[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 私は日本に住んでいますが中国へ進出したい。 セラー登録するにはどうすればよいでしょうか。 具体的に教えて頂けますでしょうか? どうぞよろしくお願いします。...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は linaaaa241 さん jimmy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

okotay16による依頼 2013/04/04 13:07:21 閲覧 2137回
残り時間: 終了

私は日本に住んでいますが中国へ進出したい。
セラー登録するにはどうすればよいでしょうか。
具体的に教えて頂けますでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。

EX)
・中国に法人を設立しないとだめ?
・個人でも中国の銀行口座を開設さえすればセラー登録及び売り上げを受け取ることはが可能?
・日本にある中国銀行の東京支店の銀行口座を持っていればセラー登録及び売り上げを受け取ることはできる?

linaaaa241
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/04/04 13:47:27に投稿されました
我住在日本想去中国发展。
请告诉我怎样进行销售登录。
能具体地告诉我吗?
拜托了。

EX)
・必须在中国成立法人吗?
・以个人身份在中国的银行开设账户可以进行销售登录并收取营业额吗?
・如果持有在日本的中国银行东京分店的账户可以进行销售登录并收取营业额吗?
linaaaa241
linaaaa241- 約11年前
我住在日本想去中国发展。
请告诉我怎样注册卖家?
能详细地告诉我吗?
拜托了。

EX)
・必须在中国成立法人吗?
・以个人身份在中国的银行开设账户可以注册卖家并收取交易款吗?
・如果持有在日本的中国银行东京分店的账户可以注册卖家并收取交易款吗?
jimmy
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/04/04 13:34:46に投稿されました
我现在住在日本,我想在中国发展。
要怎么注册卖家呢?
能详细的告诉我吗?
麻烦了。
例)
•非要在中国设立公司吗?
•如果以个人名义,有中国的银行账户的话可以注册卖家和收取交易款吗?
•如果拥有在日本的中国银行的东京分行的账户可以注册卖家和收取交易款吗?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。