[Translation from Japanese to English ] Components and functions of the marrow Fat 80% It contains a high level ...

This requests contains 2307 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( mura , 3_yumie7 , yoshi777 , akyaky ) .

Requested by masa1984922 at 01 Apr 2013 at 21:21 3502 views
Time left: Finished

マローとは骨の真ん中の空洞部分をうめている組織のことです。
 
◆血液の製造工場
このマローは血液(赤血球、白血球、血小板)の全てを造り出している造血工場です。
赤血球を1分間に1億個以上も造っているといわれています。

脳へ栄養を送る
*マローは血液の製造工場なのですから、体に必要な 60余種の栄養素全てを含んでいます。主なものは、不飽和脂肪酸、タンパク質、ミネラル(カル

シウム、鉄、銅など)等です。中でも特に多い不飽和脂肪酸はリンと結合して『リン脂質』として存在しています。

akyaky
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 00:28
Marrow is the tissue that fills the hollow center of bones.

◆Factory to produce blood
The marrow is the factory that produces all blood components including red blood cells, white blood cells, and blood platelets. The marrow is estimated to produce one hundred million or more red blood cells per minute.

Supplying nutrients to the brain
*Marrow that is the factory to produce blood contains all some 60 nutrients essential for human body. Unsaturated fatty acid, protein, and minerals such as calcium, iron, and copper are the main ones. In particular, the unsaturated fatty acid is more than other nutrients and exists as phosphatide by binding to phosphorus.

★★★★☆ 4.0/1
yoshi777
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 06:06
Marrow is the tissue filling up a part inside hollow bones.

◊ Production factory of blood
This marrow is a blood-producing factory where all types of bloods (red blood cell, white blood cell, thrombocyte) are produced.
It is said to produce more than one hundred million of red blood cell per minutes.

*Transport nutrient to the brain.
As the marrow is blood-producing factory, it contains all of about sixty nutrients that are required for the body.
Main examples are unsaturated fatty acid, protein, mineral(calcium, iron, copper.)

Unsaturated fatty acid that occupies particularly large portion of blood exists as a phosphatide by binding with phosphorus.

マローの成分とその働き

脂肪 80%
リン脂質の含有量が高く、中でもスフィンゴミエリンは脳細胞の特殊な栄養素です。

タンパク質 11.5%
全ての細胞の主要構成成分です。

ミネラル 0.55%
全てのミネラルを含有していますが、特にカルシウム、マグネシウム、鉄分が多く、骨、血液の製造原料となります。

ビタミンA・D
粘膜の抵抗力・成長力を助けるのに欠くことのできないビタミンです。

ビタミンB1~B12
代謝ビタミンとして欠くことのできないビタミンです。


3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 09:04
Components and functions of the marrow

Fat 80%
It contains a high level of phospholipid. In particular sphingomyelin is atypica nutrient factor for brain cells.

Protein 11.5%
It is main constituent of all cells.

Mineral 0.55%
It contains all types of minerals. In particular, It is rich in calcium,magnesium and iron which become raw materials to builde bones and produce blood.

Vitamin A,D
They are vitamins indispensable to help the resistance force and vitality of the mucosa

Vitamin B1,B12
They are vitamins indispensable as metabolic vitamins.
yoshi777
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 07:18

The component and job of the marrow

Fat 80%
High content of phosphatide. In particular, sphingomyelin is a unique nutrient in brain cells.

Protein 11.5%
Main constituent elements of all cells.

Mineral 0.55%
All types of mineral, and there are especially large amount of calcium, magnesium, and iron. So they work as raw materials for production of bones and blood.

Vitamin A・D
Necessary component to help the ability of mucous membrane to resist and grow up.

Vitamin B1〜B12
Necessary component to accelerate metabolism.

コラーゲン・コンドロイチン
保湿作用があり、細胞結合組織に欠くことのできないものです。

脳とマロー

脳そのものの構成成分は、水分を除くと半分は脂質で、三割はたんぱく質です。たんぱく質の割合は他の体の部分と比べるとかなり少ないのです。

つまり脳の特徴的成分は脂質であるといってもいいでしょう。脳の脂質は皮下脂肪のような〝アブラ〟とはちがって細胞や神経線維の内部にまで入りこん

でいます。

また皮下脂肪のような脂肪は体内でつくることが出来る飽和脂肪酸と呼ばれるものですが、

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 09:25
Collagen, chondroitin
It has moisturizing effect which is indispensable for connective tissues.

Brain and marrow

The constituent elements of brain itself are 50% fat and 30% protein with the exception of water. The percentage of protein is much smaller compre to other part of human body.

So, we could say that characteristic costituent of brain is fat. Brain's fat gains entrance into cells and nerve fibers different from fat under the skin.

Fat under the skin is called saturated fatty acid which can be produced in the body,
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 19:32
Collagen and chondroitin

They have a moisturizing effect and are dispensable for the connective tissue cell system

Brain and marrow:

A brain itself is constituted from 50 % of lipid and 30% of protein except for water. The percentage of protein is rather small compared with those in other parts of a body.

That is, the characteristic component of a brain may well be said lipid. The lipid in a brain, different from so called fat, penetrates into the inner parts of cells and nerve fibers.
Proteins such as subcutaneous fats can be produced inside a body and called saturated fatty acids, but

脳の成分である脂質は不飽和脂肪酸(主にリン脂質)と呼ばれ、体内でつくることができず体外からとり入れねばならないものです。

脳の主成分であるリン脂質は、体外から摂るしか方法がなく、そのリン脂質はマローの主成分です。

脳の神経細胞は、日々、膨大な量の情報を処理しています。そのエネルギーは血液に頼っていますが、心臓から送り出される血液の30%が脳へいくとい

いますから驚きです。また、脳の主成分であるリン脂質は脊髄を経由して首から脳へとマローから補充されます。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 20:18
Lipids, one of the components of brain, are called unsaturated fatty acids (mainly phosphatides); as they cannot be produced inside the body, they must be supplied from outside.
The main component phosphatides can only be obtained from outside the body, and the they are the main components of marrow.

Nerve cells of brain deal with an enormous amount of information every day. The driving energy for that operation is provided by blood. We are astonished to hear that 30% of the blood goes to the brain for that operation. Phosphatides, main components of a brain, are provided through one’s neck to the brain through a spinal cord from marrow.

このリン脂質は、脳の神経細胞が情報交換するために必要な伝達物質にも必要であり、マローの充実が老化の防止や脳の活性化に重要な役割を担っています。

マローの役割

造血物質
赤血球=全ての細胞に酸素を送る  
白血球=体を内外の敵から守る
血小板=出血を止める

複合リン脂質
スフィンゴミエリン
=脳神経細胞に特異的に多く存在。また、皮膚の細胞間脂質として、保湿を保ちます。
レシチン
=全身の細胞膜の主要な成分。また、脳ではアセチルコリン(神経伝達物質)の原料となります。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 10:31
Phosphatide is necessary for a material which can transfer information of neuron cells of brain; good state of marrow is very important to prevent aging or for activation of brain.

Role of marrow

Blood-forming material

Red blood cell = Carries oxygen to all the cells
White blood cell = Protects body from attack by foes outside body
Blood platelet

Phospholipid complex
Sphingomyelin
= Contained especially much in brain cells. Keeps humidity as hide intercellular lipid
Lecithin
= Main component of the whole cell membrane. In a brain it is a raw material to form acetylcholine (neurotransmitter).


その他、リン脂質、不飽和脂肪酸
=脳神経細胞のネットワークを新たに構築、正常な血液への働き

60余種の栄養素
アミノ酸
=細胞の重要な構成成分で、DNA・血液・酵素などの原料
ミネラル
=各種生理反応になくてはならない物質
ビタミン
=粘膜の抵抗力・代謝ビタミンとして欠くことのできない栄養素
コラーゲン、コンドロイチン
=保湿作用があり、細胞結合組織に欠くことのできない栄養素

マローの原料は?
人の成分に近いといわれる国産牛の骨髄(脊髄ではありません)を使用し、何も添加していません。

マロー100%です。また、使用部位は大腿骨(太もも)の部分です。現在、国産牛(日本国)は日本政府の指導により全頭検査され流通されています。

BSE(牛海綿状脳症)の心配はありませんか ?

使用しているのは大腿骨(太もも)の骨髄です。脊髄や背骨は使用していません。
これは日本国厚生労働省が指定する特定危険部位でもありません。

またBSEの危険因子とされているものにプリオンというタンパク質があります。こちらの製品はタンパク質を完全に製造段階で除去しております。

これは販売当初から実施していることですので安心してご利用頂けます。
また、その安全性に付きましては厳しい検査の上、財団法人日本食品分析センターにてチェックを行い製品にしております。

何故マロー100%なのですか?
マロー(骨髄)は血液をつくり出します。
骨髄移植が示すようにマローは血液の製造工場です。これはバランスのとれた成分だからこそ成し得ること。

こちらの商品は、貴重なマローにビタミンやミネラルなど他の添加物を一切添加していません。

本来、バランスのとれたマローに敢えてバランスを崩すものを添加しないのです。
三つの特徴

1.生命の源 高純度マロー成分配合
40年以上の研究から生まれたマロせー成分を一番肌の馴染みやすいバランスで配合。
人間が本来持っている『自ら美しくなろうとする力』をサポート。

2.厳選された植物成分
マローと哀調の良い厳選された食別成分を配合
(ローズマリー、オオバク、ダイズエキス)

3.Wヒアルロン酸
2種類のヒアルロンサ酸を配合。もっちりとするタイプと肌に留まりやすいタイプを独自比率で配合

こんな方にオススメ
●お肌にハリが足りないと感じている方
●お肌に潤いが欲しい方
●肌を引き締めたい方
●目じり、口まわりにハリが欲しい方

四つの特徴
1.生命の元・マロー成分を配合。
60種類以上の栄養素を含み、保湿力を実感。

2.お肌をいきいきとさせる。
皮膚の代謝を進め、お肌を活性化する作用を有します。

3.お肌に上質な透明感
VCIPが皮膚吸収力を高め、お肌の奥まで届いてより美しい肌に近づけます

4.角質層の再生と脂質のバリアを強化
UVダメージからお肌を守り、角質層の再生と脂質のバリアを強化

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime