[Translation from Japanese to English ] I received the item. Thank you for sending me an extra mouse pad, too. I am...

This requests contains 130 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , yyokoba ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by eirinkan at 26 Mar 2013 at 09:37 866 views
Time left: Finished

商品を受け取りました。
追加で頂いたマウスパッドもありがとうございます。
限定品として販売するつもりです。

さて、小売価格についてです。
どのような状況でしょうか?
作業を円滑に進めるために、弊社から各販売業者に連絡をとっても良いですか?
あなたの考えを聞かせてください。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2013 at 09:48
I received the item.
Thank you for sending me an extra mouse pad, too.
I am going to sell it as a limited item.

Now for the retail price, will you let me know what's going on?
Is it all right with you if we directly contact each distributor to facilitate the project?
Please let me know your idea.
eirinkan likes this translation
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2013 at 09:53
We received the products.
Thank you for the extra mouse pads as well.
We plan to sell them as limited items.

By the way, what is the current situation regarding the retail price?
Can we contact the distributors to make sure that the tasks will go smoothly?
Please let me know what you think.
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

・「追加で頂いた〜」のくだりは、注文した商品に対しておまけで頂いた商品の事を指しています。
・「小売価格」のくだりは、以前から先方にお願いしていた案件です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime