[Translation from English to Japanese ] Thanks for your Email. Concerning your question, we do not have any stand cal...

This requests contains 697 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , monica696shim , oier9 , xemix ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by sion at 20 Mar 2013 at 18:20 1656 views
Time left: Finished

Thanks for your Email. Concerning your question, we do not have any stand called “Almighty”. Did you maybe mean “Atlántico” (wooden stand)? There are 2 sizes, Atlántico Single (ATS12-1) and Atlántico Double (ATS16-1).

Those are the sizes:

ATS12-1: 300cmx145cmx135cm. The packaging is 166cmx46cmx14,5cm. Weight is 20 km. It fits only single hammocks: http://www.
ATS16-1: 365cmx158cmx135cm. The packaging is 183cmx48,5cmx14,5cm. Weight is 25 kg. It fits only double hammocks: http://www.

We also have an even bigger hammock stand called “Barco” (BAS20-1): 400cmx160cmx145cm, weight: 30 kg. It fits family hammocks: http://www.

Please do not hesitate to contact me if you have any further questions.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2013 at 18:31
メールを頂き有難うございます。ご質問に関して、私たちは "Almighty"と呼ばれるスタンドを一つも持っていません。"Atlántico"(木製スタンド)のことではないでしょうか? アトランティコシングル(ATS12-1)とアトランティコダブル(ATS16-1)の2サイズがあります。

サイズは次のとおりです。:

ATS12-1:300cm×145cm×135cm。包装は、166cm×46cm×14.5 cmです。重量は20キロです。シングルハンモック専用です。: http://www
ATS16-1:365cm×158cm×135cm。包装は、183cm×48.5cm×14.5cmです。重量は25キロです。ダブルハンモック専用です。: http://www

より大きめのサイズの"Barco"(BAS20-1)というハンモックスタンドもございます。
400cm×160cm×145cm。重量:30キロです。ファミリーハンモック用です。:http://www

他にご質問がありましたら、どうぞご遠慮なくお知らせください。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2013 at 18:41
メールありがとうございました。ご質問に関してですが、“Almighty”という物はございません。“Atlántico” (木製スタンド)でしょうか?2つのサイズがあり、Atlánticoシングル(ATS12-1)とAtlántico ダブル (ATS16-1)があります。

それらのサイズは以下の通りです。

ATS12-1: 300cmx145cmx135cm. 梱包サイズは 166cmx46cmx14,5cm. 重さは 20 km. シングルのハンモックのみに適合します。: http://www.
ATS16-1: 365cmx158cmx135cm. 梱包サイズは 183cmx48,5cmx14,5cm. 重さは 25 kg. ダブルのハンモックのみに適合します。: http://www.

またもっと大きな“Barco” (BAS20-1)というハンモッックスタンドもあります。400cmx160cmx145cm, 重量: 30 kg. ファミリー用ハンモックです。http://www.

また何かありましたら、お気軽ににお問い合わせください。
xemix
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2013 at 18:47
メールありがとうございました。
ご質問の賢ですが、「Almighty」というスタンドは
弊社ではお取り扱いしておりません。
おそらく「Atlantico」(木製スタンド)のことではないでしょうか?
こちらは、「Atlanticoシングル(ATS12-1)」と「Atlanticoダブル(ATS16-1)」の
2サイズを展開しております。

サイズは以下の通りです。

ATS12-1:300cmX145cmX135cm 
 梱包サイズは166cmX46cmX14.5cm
 重量は20kg
 シングルハンモックのみに対応しています。
ATS16-1:365cmX158cmX135cm
 梱包サイズは183cmX48.5cmX14.5cm
 重量は25kg
 ダブルハンモックのみに対応しています。

また、弊社ではさらに大きい「Barco」(BAS20-1)という
ハンモックスタンドもお取り扱いしております。
BAS20-1:400cmX160cmX145cm
  重量は30kg
  ファミリーハンモックに対応しています。

さらにご質問がありましたら、ご遠慮なさらずお申し付けください。
★★★★★ 5.0/1
xemix
xemix- about 11 years ago
ご質問の「件」でした。申し訳ありません。
monica696shim
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2013 at 18:43
メールありがとうございます。お質問の答えですが、当店では"Almighty"というスタンドは置いていません。
"Atlantico"(木製のスタンド)の間違いでしょうか? こちらはサイズが2つございます。Atlantico シングル(ATS12-1) とAtlantico ダブル (ATS16-1)

こちらがサイズです:

ATS12-1: 300cmx145cmx135cm. パッケージは166cmx46cmx14.5cm. 重さは20kgです。こちらはシングル用のハンモックです。
ATS16-1: 365cmx158cmx135cm. パッケージは183cmx48.5cmx14.5cm. 重さは25kgです。こちらはダブル用のハンモックです。

当社ではもっと大きめのハンモックスタンドもございます。"Barco" (BAS20-1): 400cmx160cmx145cm. 重さは30kg. こちらはファミリーサイズとなっております。

何か他にご質問があればご遠慮なさらず聞いてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime