Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ワー、あなたは本当に最高のショップですね! shinken Pink はい shinken yellow はい shinken fuhazyuu...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さん pinkgirl3 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 316文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/12 23:36:43 閲覧 1528回
残り時間: 終了

wah you totally the best shop man !

shinken Pink, YES
shinken yellow, YES
shinken fuhazyuuzou, WHAT IS THIS? SHINKEN RED? FUWA JUZO?
shinken green, YES
shinken blue, YES
They are shinken gold, YES
shinken red, YES

all figuarts right?

i dont think i can make much on it cause i only have limited money :(
400-500 maybe

sorry :'(

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/12 23:46:37に投稿されました
ワー、あなたは本当に最高のショップですね!

shinken Pink はい
shinken yellow はい
shinken fuhazyuuzou これは何ですか?シンケンレッド? FUWA JUZOですか?
shinken green はい
shinken blue はい
They are shinken gold はい
shinken red はい

全てフィギュアートですよね?

所持金に限りがあるので、それほど出せないと思います。
400~500位でしょうか。

すみません :'(
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/12 23:56:18に投稿されました
わお!あなたのショップは本当に最高ですね!!

シンケン ピンク、 YES
シンケン イエロー、YES
シンケン ”fuhazyuuzou” これは何ですか? シンケン レッドの事ですか? ”FUWA JUZO”?
シンケン グリーン、YES
シンケン ブルー、 YES
それらはシンケン ゴールド、 YES
シンケン レッド、YES

全てFiguArtですよね?

あまり所持金が無いので、あまり利益を上げられないと思います。:(
たぶん400から500くらいでしょう。

申し訳ございません。:’(
★★★★☆ 4.0/1
pinkgirl3
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2013/03/12 23:49:01に投稿されました
最高にいい店だね!
shinken Pink, 買います。
shinken yellow, 買います。
shinken fuhazyuuzou, これは何ですか?シンケンレッドのことかな? FUWA JUZOって何?
shinken green, 買います。
shinken blue, 買います。
They are shinken gold, 買います。
shinken red, 買います。

これで全部ですよね?
限られた予讃なので、そんなに支払えませんが。400-500 ですね。
申し訳ないです。。。

★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。