Record-breaking crowdfunding campaign from Singapore: USD 27K raised
Singapore filmmaker Kenny Gee has raised what is possibly the most money out of any crowdfunding campaigns from the country, smashing his own target of USD 20K for his short film The Body, a crime thriller involving two crooks and a dead body.
With 18 days still left on his Indiegogo effort, Kenny already has USD 27,296, and I won’t be surprised if he goes well beyond the 30K mark.
シンガポールの映画監督Kenny Gee氏が、2人の犯罪者と1体の死体にまつわる犯罪スリル映画「The Body」という短編映画の制作に、クラウドファンディングで設定した資金調達目標額2万ドルを突き破り、おそらくシンガポールのクラウドファンディングキャンペーン史上で最大額となる資金を獲得した。
Indiegogoに掲載したこのキャンペーンが終了するまでにはまだ18日残っており、そしてGee氏がすでに27,296米ドルを獲得していることから、同氏が3万ドル以上を獲得しても私は驚かないだろう。
シンガポールの映画制作者Kenny Gee氏は、短編映画制作のために20,000米ドルを集めるという目標をはるかに超えて、国内のどんなクラウドファンディングキャンペーンよりも多い金額を調達している。同氏の短編映画のタイトルは "The Body" で、その内容は2人の悪者と1つの死体を巡る犯罪スリラーだ。
Indiegogoで行われているキャンペーンは締め切りまで18日を残しているが、すでにKenny Gee氏は27,296ドルを手にしており、もし調達額が30,000ドルの大台を大きく超えるとしても、私は驚かないだろう。
One reason why his campaign is succeeding must surely be because of his well-concocted fundraising video, which depicts Kenny being held at ransom by two crooks. Forced to cough up cash in the face of torture, he suggests desperately that he can get the money — through Indiegogo.
The short clip is hilarious and gripping, setting a high bar for what crowdfunding videos should be like. It’s certainly one of the best ones I’ve seen, ever.
このプロモーション動画はとても愉快で、人の心をつかむものであり、クラウドファンディングの動画とはかくあるべし、というその基準を押し上げるものとなっている。確かにこの動画は、私が今までに見た中でも最高の部類に入る。
Indiegogo has become Singapore’s favorite crowdfunding platform. Last year, we covered how indie cafe The Pigeonhole had also raised money on the website in order to prevent itself from shutting down due to high rentals.
Other fundraisers have included singer-songwriter Inch Chua, who raised USD 15K, and tech startup Innova Technology, which received USD 10K to create a loss-prevention device.
What does this mean for domestic crowdfunding platforms like Togather.Asia and Crowdonomic?
この他にも、シンガーソングライターのInch Chua氏が15,000米ドル、テックスタートアップのInnova Technologyが紛失防止デバイスを開発するために1万米ドルを調達している。
これらのことは、Togather.AsiaやCrowdonomicなどの国内のクラウドファンディングプラットフォームにとって、何を意味しているのだろうか?
他の資金集めの例には、15,000ドルを集めたシンガーソングライターInch Chua、そして10,000ドルを集めた紛失防止デバイスを制作するテック系スタートアップInnova Technologyが含まれる。
これはTogather.AsiaやCrowdonomicといった国内のクラウドファンディングのプラットフォームにとって、何を意味するだろうか?
On one hand, it provides a glimmer of hope that crowdfunding is gaining mindshare in Asia and that there is enough local talent with marketing savvy. While the region’s film industry isn’t quite at the level of the United States, there is certainly room for much growth.
On the other hand, it proves that local platforms have a lot of work to do. Unlike Indiegogo, they can’t provide local fundraisers access to a wide user base in the United States, which makes the task of attracting fundraisers tougher.
Perhaps featuring highly localized projects with strong domestic appeal might be the ticket.
もう一方では、国内のプラットフォームには取り組むべきことがたくさんあることを証明している。国内のサービスは Indiegogoとは異なり、地元の資金調達者にアメリカの幅広いユーザーにアクセスさせることができず、それが原因で資金調達者を集めることがより困難になっている。
おそらく、国内に強く呼びかけるような国内に密着したプロジェクトを掲載することが成功へのチケットだろう。
他方では、地元のプラットフォームには行うべき仕事がたくさんあることがわかる。Indiegogoとは異なり、それら地元のプラットフォームは米国の大きなユーザベースを利用することができない。このために、資金調達を行う人々を集めるという課題がより厳しくなる。
おそらく、国内の人々に強くアピールする地方色がかなり強いプロジェクトを目玉とすることが成功のカギとなるかもしれない。
申し訳ありません。1段落目の最後に訳抜けありました。以下、追加します。よろしくお願いします。追加文→「拷問にさらされ、お金を出すよう迫られた同氏は思いあまって言い出す、「お金は準備できる —— Indiegogoで」と。」