[Translation from Japanese to English ] I sincerely apologize for the inconvenience this issue may have caused. We w...

This requests contains 134 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( marihirosawa ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by designclue at 28 Feb 2013 at 12:44 2575 views
Time left: Finished

当障害でご迷惑をおかけ致しましたことを深くお詫び申し上げます。

より安定したサービスにできるよう尽力させて頂く所存です。

今度とも何卒、Aを宜しくお願い致します。

ご質問、ご不明点などございましたら、
遠慮なくお問い合わせくださいませ。

どうぞ、引き続き、宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 13:12
I sincerely apologize for the inconvenience this issue may have caused.
We will be striving to offer a more stable service.
Please think of A when you go shopping next time.
If you have any question, please do not hesitate to contact us.
Thank you for your continued support.
marihirosawa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 13:22
We are sorry for the inconvenience caused by the failure.
We will attempt to supply you more stable service from now on.

I’m looking forward to continuing our good relationship.

Should you have any inquiries, please feel free to contact us anytime.

We highly appreciate your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime