商品が届かないとの事でご心配をおかけしております。
もしよろしければ2月末までお待ち頂けないでしょうか?
それでも届かない場合は再度、商品を送らせていただくか全額返金させていただきます。
お客様の商品は○月○日にSAL便にて発送しております。
シッピングの説明文にも記載しておりましたが、SAL便は最も安い発送方法で、
トラッキングナンバーがありません。
ヨーロッパの一部地域では配達まで1ヶ月以上かかる場合もあるようです。
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 09:19:43に投稿されました
I am very sorry to hear that the item has not arrived.
Would it be possible to wait until the end of February?
If it still has not arrived by then, then we will either send another one or refund your money.
Your item was shipped via SAL on (○月○日 例: January 1) .
As it said in the shipping explanation, SAL is a low cost shipping method that does not come with a tracking number.
In some cases it can take over a month for delivery to parts of Europe to be completed.
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
Would it be possible to wait until the end of February?
If it still has not arrived by then, then we will either send another one or refund your money.
Your item was shipped via SAL on (○月○日 例: January 1) .
As it said in the shipping explanation, SAL is a low cost shipping method that does not come with a tracking number.
In some cases it can take over a month for delivery to parts of Europe to be completed.
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 09:22:36に投稿されました
We are sorry to cause you worry that the product has not arrived.
Would you wait until the end of February if possible?
If it doesn't arrive until then, we'll send the product again or return the full purchase price.
We've sent out your order by the SAL service on ○ ○th.
As we stated it inthe explanation of the shipping, the SAL service is the cheapest shipment methodt which has not the tracking number.
It sometimes seems to take more than one month until the delivery in European some areas.
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました
Would you wait until the end of February if possible?
If it doesn't arrive until then, we'll send the product again or return the full purchase price.
We've sent out your order by the SAL service on ○ ○th.
As we stated it inthe explanation of the shipping, the SAL service is the cheapest shipment methodt which has not the tracking number.
It sometimes seems to take more than one month until the delivery in European some areas.
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 09:22:54に投稿されました
Sorry for the delay of your item.
Would you mind waiting for it until the end of February ?
I will ship the item again or give you a full refund if you haven't received it.
Your item was shipped out via SAL on ○/○.
As I mentioned in the shipping instruction, SAL is the cheapest shipping method and it doesn't come with a tracking number.
It might take more than a month to some countries in Europe.
Would you mind waiting for it until the end of February ?
I will ship the item again or give you a full refund if you haven't received it.
Your item was shipped out via SAL on ○/○.
As I mentioned in the shipping instruction, SAL is the cheapest shipping method and it doesn't come with a tracking number.
It might take more than a month to some countries in Europe.
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 09:23:19に投稿されました
I understand your concern about the item not delivered yet.
However, would you please wait until the end of February if possible?
If it still does not arrive by then, we will either send the item again or refund you the full amount.
Your item was shipped on ○月○日 via SAL.
As mentioned in the shipping description, SAL is the cheapest shipping method but it does not provide a tracking number.
It appears that it can take more than a month to be delivered to some locations in Europe.
However, would you please wait until the end of February if possible?
If it still does not arrive by then, we will either send the item again or refund you the full amount.
Your item was shipped on ○月○日 via SAL.
As mentioned in the shipping description, SAL is the cheapest shipping method but it does not provide a tracking number.
It appears that it can take more than a month to be delivered to some locations in Europe.
とても丁寧な翻訳をありがとうございます