Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届かないとの事でご心配をおかけしております。 もしよろしければ2月末までお待ち頂けないでしょうか? それでも届かない場合は再度、商品を送らせていただ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん brother346 さん naoya0111 さん yyokoba さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

akiy501890による依頼 2013/02/23 08:47:13 閲覧 3234回
残り時間: 終了

商品が届かないとの事でご心配をおかけしております。
もしよろしければ2月末までお待ち頂けないでしょうか?
それでも届かない場合は再度、商品を送らせていただくか全額返金させていただきます。
お客様の商品は○月○日にSAL便にて発送しております。
シッピングの説明文にも記載しておりましたが、SAL便は最も安い発送方法で、
トラッキングナンバーがありません。
ヨーロッパの一部地域では配達まで1ヶ月以上かかる場合もあるようです。

I am very sorry to hear that the item has not arrived.
Would it be possible to wait until the end of February?
If it still has not arrived by then, then we will either send another one or refund your money.
Your item was shipped via SAL on (○月○日 例: January 1) .
As it said in the shipping explanation, SAL is a low cost shipping method that does not come with a tracking number.
In some cases it can take over a month for delivery to parts of Europe to be completed.

クライアント

備考

お客様への案内文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。