翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/02/23 09:22:36

日本語

商品が届かないとの事でご心配をおかけしております。
もしよろしければ2月末までお待ち頂けないでしょうか?
それでも届かない場合は再度、商品を送らせていただくか全額返金させていただきます。
お客様の商品は○月○日にSAL便にて発送しております。
シッピングの説明文にも記載しておりましたが、SAL便は最も安い発送方法で、
トラッキングナンバーがありません。
ヨーロッパの一部地域では配達まで1ヶ月以上かかる場合もあるようです。

英語

We are sorry to cause you worry that the product has not arrived.
Would you wait until the end of February if possible?
If it doesn't arrive until then, we'll send the product again or return the full purchase price.
We've sent out your order by the SAL service on ○ ○th.
As we stated it inthe explanation of the shipping, the SAL service is the cheapest shipment methodt which has not the tracking number.
It sometimes seems to take more than one month until the delivery in European some areas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様への案内文