[Translation from Japanese to English ] Hello. I received email from Fukuda san. As per our discussion, Fukuda ...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miyazaki , transcontinents ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by exezb at 03 Feb 2013 at 21:28 1141 views
Time left: Finished

こんにちは

福田さんからメールきました

話し合った結果、福田さんが、直接、そちらの会社に送るそうです。

送り先と、送り先名前(担当者名)などを教えてください

あと、品名に、修理品と記載したいとおもいますが、

インボイスの金額はいくらで書けばよいでしょうか?

ご返信お待ちしております。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2013 at 21:34
Hello.

I received email from Fukuda san.

As per our discussion, Fukuda san will directly send it to you.

Please let me know the delivery address and name (person in charge) etc.

Also, I'd like to write "repair item" on item description,

what is the value should I state in the invoice?

Looking forward to your reply.
exezb likes this translation
miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2013 at 21:37
Hello.

I received an email from Mr. Fukuda.

After talking about it, Mr. Fukuda will send it directly to your company.

If there is a forwarding address, please give me the details of the forwarding name (person in charge).

Also, on the product name, I would like to write repair product, what price should I put on the inbox?

I'm looking forward to your repsonse.

備考:福田さんが女性ならMrをMsにしてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime