Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I received email from Fukuda san. As per our discussion, Fukuda ...
Original Texts
こんにちは
福田さんからメールきました
話し合った結果、福田さんが、直接、そちらの会社に送るそうです。
送り先と、送り先名前(担当者名)などを教えてください
あと、品名に、修理品と記載したいとおもいますが、
インボイスの金額はいくらで書けばよいでしょうか?
ご返信お待ちしております。
福田さんからメールきました
話し合った結果、福田さんが、直接、そちらの会社に送るそうです。
送り先と、送り先名前(担当者名)などを教えてください
あと、品名に、修理品と記載したいとおもいますが、
インボイスの金額はいくらで書けばよいでしょうか?
ご返信お待ちしております。
Translated by
miyazaki
Hello.
I received an email from Mr. Fukuda.
After talking about it, Mr. Fukuda will send it directly to your company.
If there is a forwarding address, please give me the details of the forwarding name (person in charge).
Also, on the product name, I would like to write repair product, what price should I put on the inbox?
I'm looking forward to your repsonse.
備考:福田さんが女性ならMrをMsにしてください。
I received an email from Mr. Fukuda.
After talking about it, Mr. Fukuda will send it directly to your company.
If there is a forwarding address, please give me the details of the forwarding name (person in charge).
Also, on the product name, I would like to write repair product, what price should I put on the inbox?
I'm looking forward to your repsonse.
備考:福田さんが女性ならMrをMsにしてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 136letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.24
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....