商品金額12,000円での領収書発行の件発行が可能かどうか、現在上席に確認中です2.3日中にご回答いたします。お急ぎの中 申し訳ありませんが少々お待ちいただきますようお願い申し上げます
About issuing receipt in total 12,000 yen.We are confirming that it is possible to issue it with our boss, and will be able to answer that in a few days.So please wait until we reply that, we hope you understand.
こんにちはお買上げありがとうございます。購入アイテムの在庫をチェック中です。2~3日以内に梱包をして 日本から発送しますこの処品は追跡番号付きですのでMYEbayに登録しておきます日本郵便は成田空港から発送時にメールでお客さんにアナウンスします。それは変なメールではないので安心して下さい。商品到着が遅い時は最寄りの郵便局にお尋ね下さい。差出人の宛名は MOTONですこの商品は追跡番号はありません しばらくお待ちください
Hello. Thank you for buying our item.We are checking the stock of it, then we are going to package and send off it from Japan in a few days.And, we register it with MYEbay because it has tracking number.Japan Post Co.、Ltd. announces by e-mail from Narita Airport when we send off, so please be reassured.If the items are delayed, please ask the nearest post office.The name of sender is MOTON.This item does NOT has tracking number, please wait for a moment.
おはようございます。①次回の配送で下記を追加で入れてもらえませんか?在庫ありますか?どうしても欲しいという人がいて。②ブランドタグをそちらで作製できますか③進捗はどうですか段ボールを開けたところ枕のパッケージが切り裂かれていました中の枕の表面の生地にも傷がついていましたどちらにせよ、私達はお客さんに新しい商品を送らなければいけません新しい商品をなるべく早めに1点送ってくれますか一旦クレジットカード決済して良いので、すぐに発送を取り掛かってくださいその後返金してください
Good morning.1. Could you add the following item at next delivery? Do you have stock?There is a person who really wants it.2. Could you make a brand tag?3. Is there any progress?When i open the corrugated carton, the package of pillow is slashed. So the surface of pillow is also damaged.In either case, I should send our customer new one, so could you send me it soon?You can pay by credit card, please send me it.Then, please repay me.
多くの日本人がアメリカ大統領選挙の行方に関心を寄せています選挙の結果によっては、日本の安全保障問題に影響するかもしれません今後、自力で国を防衛するのか、これまで通り、USの軍と一緒に防衛していくのか、決断するタイミングです僕はたいして英語が出来ませんが、若い子たちはネットから直接情報を読み取っています今はメディアの変革期と言えるかもしれませんねあと、政治討論がショーとして成立してます内容は3割位しか把握できませんでしたが^ ^;どちらの意見も一理あります
Many Japanese are interested in U.S. presidential election because its result brings an influence for the U.S.‐Japan Security.It is time to decide that Japan defends by itself or defends with U.S.I'm not good at English, but the young collects information about it by using the internet directly.Today is a stage of revolution for media. Also, the political discussion becomes a show but I understand only 30% of its discussion.There is a reason in what they say.
この度はお買い上げ頂いた商品に問題があったようで申し訳ありませんでしたこちらでは改善方法が分からないのであなたの商品の状態をメーカーに問い合わせます週末を挟みますので2~3日お時間を頂く事は可能ですか?またもし商品が故障している事が分かった場合はすぐに返品もしくは交換しますのでどうかご安心下さいお手数お掛けし恐縮ですがどうぞ宜しくお願い致します。
There seems to have been a problem with the products you bought this time, and I apologize for that.Because we don't know how to improve them, so we refer to the maker for the state of your product.Because we sandwich the weekend, is it possible for you to wait for 2-3 days?If you find products broken, we can accept returned goods or exchange. We are sorry to trouble you, but we appreciate your cooperation.
本日商品200個と、布のサンプルとシリカゲルが無事到着致しました。早速商品につきましてはお客様にお配りして反応をみるつもりです。布のサンプルにつきましては、テストしやすいように縫製頂いて、本当に感激しました!細やかなお気遣い誠に有難うございます。仕様につきましては早急に決定してご連絡致しますので今暫くお待ちください。今後の流れですが、仕様変更した商品を数個で構いませんので製造してお送り頂き、その確認ができましたら9月末納期にて1000000個発注致します。
We received 200 of goods, a sample of cloth, and silicagel safely today.We'll try to distribute a customer about goods, and I'm going to see a reaction.We appreciate your kindness because of sewing for our test.About the specification, we are going to contact you immediately.Please wait a moment now.About future's flow, could you produce and send us some goods that we changed specifications? If we confirmation them, I'll order 1000000 items by a due date at the end of September.
3.ERPの決定とNEC持株会社の役割について・NEC持株会社が、NECグループ会社に対して何かを強制する権限は極めて限られている。だが、持株会社は、資本と人事権を使って、NECグループ会社に対して絶大な影響力を持っている。・現在、私がCFOであった時に定めた、NECグループの財務戦略機能は持株会社に置き、財務実行機能はNECキャピタルに集中するという方針は、守られている。・先日、持株会社の山川さんと話した時も、この方針は守っていく事を確認した。
3.About decision of the ERP and the role of the NEC holding company・The authority that NEC holding company forces something for NEC group businesses is extremely limited. But the holding company has great influence using capital and rights of personnel management for NEC group businesses.・When I was the CFO, I put the financing strategic function of the NEC group which it determined in the holding company, and the policy to concentrate on NEC capital as for the financial affairs practice function is protected now.・This policy confirmed that I protected it the other day when I talked with Yamakawa of the holding company.
1Zのリリースを検討したのですが、私のレーベルが、かなりポップなバンドをリリースしているので、ジャンルの違いもあって、CDをプレスして売って行く事が難しいと考えました。なので、今は、Xのリリースや宣伝をする事に、力を集中させたいと思っています。良いご返事ができなくて申し訳ありませんが、ご理解頂けましたら幸いです。でも、もしZがCDを持っている場合は、それをレーベルのお店で販売する事はできるので、その場合は仰って下さい。2Aさんがバンドとツアー中なので、もう少しお待ち下さい
1We examined release of Z, but it is difficult to press and sell a CD. Because there was difference in the genre, so we focus on publicizing it now.We apologize for answering a good news, we hope you understand that.If Z has a CD, you can sell it at the shop of the label. So, you can free to contact us in the case.2Mr. A is joining a tour with another band. Could you wait until Mr. A is back?
リンクの商品が欲しいのです私は日本に住んでいます。この商品が欲しいのですが、新品で付属品は全て完備していますか?また、何個在庫がありますか?たくさん欲しいです。今注文した場合、どのくらいで届きますか?なるべく早く欲しいです。他にも欲しい商品がたくさんあるので、今後もお互い良い関係を築いていきたいと思っています。この前注文したTシャツにマジックで落書きが書いてありました。添付ファイルを確認してください。新しいものと交換していただけますか?今後の対応を教えてください。
I want goods of Link because I live in Japan. I want this item, but is this new one with all attachments? I want a lot. How long does it take to receive it when I order? I want it as soon as possible. I'd like to build a good relationship to get another item whatever I like. There are some graffiti on T-shirt which I ordered. Pleases check it with attached file. Could you exchange it? Could you tell me your supports?