Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Jessica (yume_0502) もらったレビュー

本人確認未認証
11年以上前
san jose, ca
英語 (ネイティブ) 日本語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/17 11:39:08
14pon この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/21 08:16:05
コメント
日本語みたいに見えるけど、何言ってるのかよく分かりません。 単語を辞書から引いてくるだけでは文章になりません。文章としてのつながりができていないのでしょう。 You also overlooked an English word "NOT" (steel toe), a...
kogawa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/20 21:50:44
elephantrans この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/12 18:41:45
belobelo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/18 09:03:22
yyokoba この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/13 15:39:28
コメント
The translation does not make sense in Japanese. Too much literal translations.
honeylemon003 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/13 11:31:08
yyokoba この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/13 08:58:57
コメント
The Japanese translation doesn't make any sense. Too much literal/mechanical translations.
yyokoba この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/13 00:55:27
コメント
機械翻訳並みで、日本語として意味をなしていません。
yyokoba この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/13 00:52:55
コメント
ほとんど直訳・誤訳ばかり。一部機械翻訳の可能性あり。
blub91 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/12 17:05:34
コメント
Too many grammar errors, sorry. Almost every sentence has at least an error. Kindly verify your translations prior to submission.