Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

yoppo (yoppo1026) 翻訳実績

5.0 151 件のレビュー
本人確認済み
14年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療 ビジネス エレクトロニクス 契約書 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光 ジャーナリズム 漫画 文学 マニュアル
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yoppo1026 英語 → 日本語
原文

Tracking details added - managed to get it down to under 15kgs (amazingly!) actual cost £153.83 and I will do a refund soon for you - always very difficult and I thought I was doing okay using the original boxes, but wow, they weigh a lot! So the package will not be the nicest I have ever sent, but with such savings then best to leave the boxes on the shelf...

I have tried many of the cheap consolidators and have invariably found them to be a nightmare to deal with, but having said that, then I am willing to have another try with one of them, so if you have any carriers trusted by you, then let me know for next time.

Best for now,

翻訳

追記。-どうにか15kg以下に抑えることができました。(すごい!)実際の値段は153.83ポンドですぐに返金いたします。-箱詰めはいつも困難で、元の箱を使えば大丈夫だと思いました。でも、それだと非常に重くなってしまいます!なので私が今まで送った中でそのパッケージを使うのは一番良い方法ではありません。でも節約するならば箱は棚にでも置いておいたほうがいいでしょう...

私は今まで多くの安売り業者を利用してみましたが、彼らとの取引は悪夢でした。しかしそういってもやはり安売り業者に頼むしかなさそうです。ですのでどこか信頼できる業者があれば今度教えてください。

かしこ。