With a sales target of over US$ 78 million for this year and a target to generate north of US$ 1.5 billion in sales in the next three years, Jiuxian is planning to go public in 2014 in the States or in Hong Kong.One of its arch rivals, Yesmywine raised US$40 miilion in a Series C financing led by Chengwei Capital this May. The Shanghai-based company has raised over US$53 million since its launch in late 2008, US$3 million for the Series A by DCM and US$10 million for Series B led by Mandra Capital.
Jiuxianは、本年度の7800万米ドルの売上目標と、3年以内に15億米ドル以上の売上目標を掲げ、2014年には米国もしくは香港での上場を考えている。当企業の最大の競争相手の一社であるYesmywineは、今年5月、Chengwei Capital率いるCシリーズの財務調整にて4000万米ドルの資金調達を行っている。上海に拠点を置くYesmywineは、2008年の設立より5300万米ドルを計上しており、DCMによる300万米ドルのAシリーズ資金調達、そしてMandra Capitalによる1000万米ドルのBシリーズ資金調達を行ってきた。
Just like Jiuxian.com, YesMyWine also used the funding to expand warehousing and logistics services as well as to widen collections.China displaced Japan in 2009 to become the largest Asian wine consumer. According to statistics by China Customs, the total import value of wine increased 70% last year. There’s a big and fruitful market behind the expansion.
Jiuxian.com同様、YesMyWineもまた調達した資金を用いて倉庫貯蔵管理部門とロジスティックサービス部門の拡大を行い、より多くのコレクションを取り揃えた。2009年、中国は日本に取って代わり、アジアで最大のワイン消費国となった。中国の税関統計によると、去年のワイン輸入率は70%の上昇となったと言う。発展の背景には大規模で収益を産み出す市場が存在するのである。
Vgift Nets Over 10 Million RMB VC Funding for its Corporate Gifting E-Commerce SiteB2C e-commerce site Vgift.com.cn has just wrapped-up a round of funding – which is impressive as it hasn’t even officially opened yet.It has netted an unspecified “tens of millions of RMB” (at least US$1.57 million) led by the Chinese VC group Hao Wang Jiao. Local media reports that some executives from Baidu (NASDAQ:BIDU), KingSoft (HKG:3888), CD Media, and a few other web companies are on-board as angel investors.
企業向けEコマースギフトサイトVgift、1000万人民元のベンチャーキャピタル資金調達B2C EコマースサイトのVgift.com.cnは、つい先頃資金調達ラウンドを完了した。まだ正式にオープンしていないサイトだけに、このニュースには驚きである。当企業は、中国のベンチャーキャピタルグループHao Wang Jiaoより未特定の「数十、数百万人民元(少なくとも157万米ドル)」もの資金を調達している。現地メディアは、Baidu(NASDAQ:BIDU)、KingSoft(HKG:3888)、CD Mediaなどの経営陣、そしてウェブ関連企業数社がエンジェル投資家として名を連ねていると、報じている。
Vgift is – how niche is this – for the purchasing of corporate gifts. That could be one company buying dozens of monogrammed lighters, or it could be one sizeable gift from one businessman to another. The site also offers giftcards so that the recipient can make his or her own choice. Free delivery throughout China is part of the deal, and there’s a free customer support phone-line as well.
Vgiftは - なんて適合性のある企業なのだろう - 企業向けのギフトを購入するサイトである。1つの企業がたくさんのモノグラム調ライターを購入したり、あるいはビジネスマンの一人が他ビジネスマンへ送る大量の贈り物だったりするのだろう。このサイトではまた、ギフトカードを用意しており、受取人によってカスタマイズすることができる。オファーの1つとして中国国内であればどこでも送料無料、そして無料カスタマーサービスコールのラインも設けている。
The e-commerce site was set up only last month and currently employs 60 people; it’ll officially launch later this month. CD Media’s Yan Zhi-feng is one of the angel investors, and said he was personally optimistic about Vgift’s potential. It has not been revealed precisely how much funding has been raised this time. Indeed, Vgift has apparently already snagged some major corporate clients, such as the Shanghai Pudong Bank (SHA:600000), and the web media company Netease (NASDAQ:NTES), who’ll soon by doing a lot of their corporate gifting via Vgift.
このEコマースサイトは、先月設立されたばかりで、現在60名のスタッフを抱えている。正式オープンは今月末になる。CD MediaのYan Zhi-feng氏は、エンジェル投資家の一人で、彼は個人的にVgiftの可能性に期待していると言う。 今回の資金調達がいくらだったのか詳細などは明らかになっていない。事実、Vgiftは既に大手企業を顧客として獲得しており、Shanghai Pudong Bank(SHA:600000)やウェブメディア企業のNetease(NASDAQ:NTES)がその数社で、間もなくVgiftを通じて企業向けのギフト配布を行う模様だ。
THIS AMP WAS WELL LOOKED AFTER,THERE ARE A COUPLE OFBASIC SCUFF MARKS ON THE WOOD CASE & THE AMP (NO BIGGIE).THE AMP IS IN EXCELLENT WORKING AND COSMETIC CONDITION.THE ONLY THING WRONG WITH THIS AMP IS THAT THERE MUST BE A BULB BLOWN ON THE MODE SELECTOR,IF YOU LOOK AT THE PHOTOYOU WILL SEE EVERYTHING LIT UP EXCEPT THE LITTLE RED LIGHT THAT COMES ON EACH TIME YOU MAKE A SELECTION.EVERY OTHER LIGHT WORKS.
このアンプは非常に良い状態で保管されていますが、木製のケースとアンプ自体にいくつかの小さなこすり傷があります(大きな傷などはありません)。アンプは正常に作動する状態で、見た目も抜群です。アンプに係る1つの問題は、モードセレクターの電球がとんだのか、写真で見てお分かり頂ける通り、他の部分には全てライトがついているのに、セレクションをする際につくべき小さな赤いライトのみがつきません。その他のライトは全て正常に機能しています。
You matter to millions.
数百万人の人にとってあなたは大切な存在。
You made my future look bright and I believed every word.I went to sleep in the cloud and woke up in the dirt.-Jennifer
あなたは私の未来を明るくしてくれて、私はあなたの言うことを全て信じた。私は雲の中で眠りにつき、そして埃の中で目覚めた。 - ジェニファー
“The moment I wake up, Before I put on my make up, I say a little prayer for you”- Aretha Franklin
「目が覚めてすぐに、メイクをする前に、私はあなたに小さな祈りを捧げます」 - アレサ・フランクリン
“Trying to grow up is hurting, u know. You make mistakes. u try 2 learn from them, and when u don't, it hurts even more.”
「大人になるって痛みを伴うもんなんだよ、分かる?誰だって間違いを起こしてしまうもの。それらの間違いから学んでいくんだけども、学ぶことが出来なかったとき、よりひどく傷ついてしまうんだ。」
The only time that I am really truly happy - when I feel at my best - is when I'm on the stage. - Etta James
私が本当に心底嬉しいと感じる時、自分が一番最高だと感じる時、それはステージにいる時 - エタ・ジェームズ
You had my heart and soul in your hand and you played it to the beat.- Adele
あなたは私の身も心も手に入れ、そしてあなたは鼓動に合わせてそれらを奏でた - アデル
The scars of your love remind me of us, they keep me thinking that we almost had it all.- Adele
あなたの愛の傷跡が私達二人のことを思い出させる、あともう少しで全てを手に入れられたのにとずっと考えさせられてしまう - アデル
The problem is that they are all stars at Madrid. You need someone to carry the water to the well.- Diego Maradona
問題なのは、マドリードの選手たちは皆がスターだってこと。井戸に水を運ぶような脇役も必要。 - ディエゴ・マラドーナ
On my way now to the Trevor Project Gala, miss little monsters. Had a blast performing last night, I can't wait until tour.
Trevor Project Gala に向かっているところ。リトル・モンスターたちが恋しい。昨夜のパフォーマンスでは気分最高だった。ツアーまで待ちきれないわ。
MARRY THE NIGHT VIDEO already broke all our online records. More than 5 million views in less than 48 hrs. Watch Here
MARRY THE NIGHT のビデオ、もう全てのオンラインの記録を塗り替えたよ。48時間以内に500万ビュー。ビデオはここから。
I have the best fans in the world. A hand painting by a little monster. Will cherish this like I do all your artwork.
私には世界で一番最高なファンたちがいる。これは、リトル・モンスターによってハンドペイントされたもの。あなたの全ての作品を大切にしているように、この作品も大切にするわ。
Yet they’re reporting a net profit of 52 million RMB ($8.2 million). This is especially puzzling given that last quarter they reported a net loss of nearly 79 million RMB ($12 million).Apparently the LeTV partnership has been beneficial, but it still seems like there’s not much explaining the pretty dramatic turnaround from million-dollar losses to million dollar profits. The IPO effect, perhaps? Who knows. We may learn more this evening from the company’s earnings conference call.In the meantime you can read the full unaudited Q3 report from Tudou right here (in English). And oh, Tuduo now also boasts over 96 million registered users.
それなのに、彼らは5200万人民元(約820万ドル)もの純利益を計上している。前四半期の報告で彼らが7900万人民元(約1200万ドル)もの純損失を抱えたことを考えると、これはとりわけ不可解である。実際のところ LeTV のパートナーシップは有益なものではあるが、数百万もの損失から数百万もの利益へのこの劇的な転換に関してはいまだ納得のいくような説明はない。IPO 効果であろうか?今はなんとも言えない。今夜の企業の収益コンフェレンスコール内で何か分かるかもしれない。それまでの間、Tudou の監査前の完全版 第3四半期報告書をこちらから確認可能だ(英文)。あともう1つ、Tudou は現在、9600万人もの登録ユーザー数を誇る。
But remarkably, some smaller cities surpassed megacities in terms of its peoples’ online usage, although those were mostly sporadic.Nationwide, the average amount of time spent online was 163 minutes, with those in China’s four megacities spending more time doing so, and being more likely to do it daily.On Weibo, On MobileThe report’s authors claim that “one in four Chinese urbanites aged 15 to 64 are now on Weibo.” Indeed, last week’s updated stats from China’s two major microblogging platforms, Sina (NASDAQ:SINA) and Tencent (HKG:0700), seem to back this up. Breaking it down by location and age, we get a clearer picture of the impact of Twitter-esque social media:
しかし驚くべきことに、人々のオンラインアクセス率の面で言えば、散発性ではあるが、いくつかの小規模な地域は大規模な地域のそれを上回っている。全国規模では、オンラインで費やす時間の平均は163分となっており、これは中国の4つの巨大都市の人々によって多く費やされている時間で、毎日平均して同時間を費やしている。Weiboそしてモバイルについて報告書の筆者は、「中国の15歳から64歳までの都会人の4名に1名は、Weibo に登録している」。実際、中国の2大マイクロブロギングプラットフォームであるSina(NASDAQ:SINA)とTencent(HKG:0700)の先週のアップデート統計により、この数字が裏付けられているようだ。ロケーションと年齢で分類してみると、このTwitter類似のソーシャルメディアの影響をより良く見てとれる。
"Almost half (45 percent) of the younger generation in tier one, two and three cities use Weibo, while one in three youngsters in lower-tier cities are already there."E-Commerce ExplosionGood news for the likes of Tmall, QQ Buy, and Vancl – the huge e-commerce explosion in China is spread remarkably evenly across the country. Indeed, residents of tier two cities are the most keen on buying clothes, shoes, and accessories online. That indicates to e-commerce portals and brands that they’d be wise to heed stats like these, and perhaps spend more money advertising in, say, Hangzhou, and less in nearby Shanghai.
「富裕層、中流層、貧民層の都市に在するほぼ半数(45%)の若者世代がWeiboを利用しており、うち貧民層の若者の3名に1名は既にWeiboを利用している。」Eコマースの爆発的増加Tmall、QQ Buy、そしてVanclなどにとっての良いニュース、それは、中国において、驚くほど大規模なEコマースの爆発的増加が全国的に均等に発生しているということだ。実際、中流層の都市が最も熱心に衣類、靴、そしてアクセサリー類をオンラインで購買している。これは、Eコマースポータルそしてブランドがこういった統計結果を知っておくことは有益であるということを示しており、おそらくHangzhouなどでの宣伝にさらに費用を注ぎ込み、近隣都市の上海ではそれよりも低めの宣伝費用を設定することになるのだろう。