Please pay only 140,00 ?uro maybe you can do this with payment by paypal by yourself, because affortunally I can't change the ammount over here. thats why I asked you what you like I had changed the ammount immidiatly in the listing.
140ユーロのみお支払いください。こちらの支払いですが、残念ながら私の方では金額を変更することができませんので、あなたの方でPayPalを通して支払いの手配を行って頂ければと思います。こうなることと思っていたので、私はあなたに事前に "いかが致しましょうか?" とお聞きしたんですよ。出品商品の金額をすぐに変更することができたのですから。
And every single one of the nation’s top ten group buy sites is losing money, according to the CEO of 55tuan, which is one of the top ten sites by most reckonings.Of course, it’s unlikely that group buy will remain unprofitable forever if Chinese consumers are interested in it. But according to some, consumer interest in group buy sites is already dwindling. The Economic Observer quotes a disappointed Xu Lei, the CMO of Yougou (a group buy site), as saying that “group buying has already undergone a fundamental shift, consumer interest is weakening, and the sales attained by group buy sites have yet to reach half of what was predicted.”
そして、ほとんどの推算によるランキングで上位10位にランクインする 55tuan の創始者によると、国内の上位10位に位置する全ての共同購入サイトは資金を失っているそうだ。もちろん、中国の消費者が興味を示すと言うことであれば、共同購入システムがこのまま永久に無収益であることは考えられない。しかし、数名の関係者によると、消費者の共同購入システムに対する興味はすでに衰え気味であると言う。Economic Observer では、Yougou(共同購入サイト)のチーフ・マーケティング・オフィサーである Xu Lei 氏 は、残念そうに、「共同購入システムは根本的な転化期を経て、消費者の興味は薄れてしまった。そして、共同購入サイトが得た販売数に関して言えば、予測された数値の半分にも至っていない。」と語ったと、記述されている。
Estimates vary on the number of Android smartphones in use in China. They range from 10 to 18 million, and likely beat Apple’s iPhone by virtue of catering to a wider range of budgets. But Google has not been able to implement paid apps support in China, which leaves a large market open to cater to the needs of China’s smartphone-toting app lovers. So, skip past the graph for eight hip and happening unofficial app stores that are fighting for the attention of these millions of app consumers.
中国でのスマートフォンの推定利用台数は、一様ではない。1000万台から1800万台の間であるが、幅広い予算に渡っての端末提供という意味ではApple社のiPhoneの利用台数を超えるものと推測される。しかしながら、Googleは、中国での有料アプリケーションのサービス展開を実施できておらず、中国のスマートフォン搭載アプリケーションのファン達の要求を満たす大きな市場にはまだ余地がある。グラフなどは無視して、何百万人もの消費者の注目を得ようと躍起になっている、今流行っていて盛り上がりを見せている8つの非公式のアプリケーションストアめがけて進んでいこう。
The Eight Contenders1. Tencent’s App Store arrived on the scene last week, just in time to complement its desktop syncing Tencent App Assistant from last month. It’s a very social store, allowing for login with a QQ number, and features sharing and commenting on the apps in the store. Between this and its desktop counterpart, it seems that Tencent is implementing app, photo, and music sharing on Android better than Google is managing it. Take a look here.
8つの競争相手1.Tencent の App Store は先週、先月リリースされた同社のデスクトップ相互アプリケーションである Tencent App Assistant をちょうど補足するかのように、市場にその姿を現した。非常にソーシャル性のあるストアで、ログインには QQ 番号の使用を可能とし、シェアリング機能と、ストア上のアプリケーションへのコメント機能を備えている。このストアとそのデスクトップの相対者の違いとしては、Tencent は Google と比べた時、Android 対応のアプリケーション、写真、そして音楽のシェアリングに関して言えば、より良く管理していると見られる。こちらを見てもらいたい。
2. PeaPod is a Chinese start-up that got into the Android syncing business earlier than most, and is the only other example of opting for a desktop-only approach to a Chinese-made Android store. It’s an Innovation Works product, which means the firm has been incubated by Li Kai-fu, one of China’s leading web gurus and entrepreneurs (and former head of Google China). Innovation Works got itself another $180 million in funding last week – this time from Silicon Valley. Check out Peapod over here.
2.PeaPod は、Android 同化サービス事業に最も早く乗り込んだ会社の一社で、中国のスタートアップ企業である。中国産の Android ストア上でデスクトップだけをターゲットにしたアプローチを計る、唯一の他一社として例に挙げることができる会社である。 Innovation Works による製品であるが、これは、中国で主要なウェブの指導者であり実業家の一人(そして Google China の前指揮者)である Li Kai-fu によって培われた企業ということだ。Innovation Works は、新たに1億8000万ドルもの資金調達を先週行っており、今回は Silicon Valley からの資金調達だという。Peapod についてはこちらから。
3. AppChina is another young company to have benefitted from an input of cash and know-how from Innovation Works. This association means that it has become tied to the Android-based mobile OS Tapas, made by Diaxin, which is also backed by Mr. Li, and will likely come pre-installed on future Tapas OS devices. AppChina gives the option of downloading an app from its site straight into the afore-mentioned PeaPod desktop utility. Have a poke around AppChina here.
3.AppChina は、Innovation Works の資金調達とノウハウによって利益を得る、もう一社の新しい企業だ。この連携から、企業は、Diaxin そして Li 氏によって作成された Android を基盤としたモバイル OS Tapas を主要サービスとして展開していくということが見て取れる。そして、将来的には Tapas OS 機器に事前にインストールされた形でリリースされることになるだろう。AppChina では、このアプリケーションを同社のサイトから PeaPod のデスクトップユティリティへ直接ダウンロードできるオプションを設けている。ここから AppChina に飛んで少し遊びまわってみよう。
4. HiMarket / HiAPK has had funding from NetDragon, which we encountered last week in a list of market revenue from online gaming in China (though NetDragon raked in only 1.5 percent of the total). Its HiMarket, as with numbers three to eight on this list, can be added to any existing Android app. Alternatively, it can often be found pre-installed on grey-import devices, especially on enormously popular unlocked HTC smartphones. Check out the app here.
4.HiMarket / HiAPK は、NetDragon からの資金調達を行っており、これについては、我々は、中国のオンラインゲーミングの先週の市場収益リストから確認している(NetDragon は、全体からみてわずか 1.5% を得たにすぎないのだが)。このリスト上のランキング3位から8位までを独占したのが HiMarket で、いかなる既存の Android アプリケーションにも追加できるものとなっている。それとは別に、グレーインポート機器上に事前にインストールされた形で見られることもあり、特に 非常に人気のあるアンロック型 HTC スマートフォン上でよく見られる。アプリケーションに関してはこちらから。
5. GoMarket / GoAPK grew out of its riotously popular BBS, where users share free and pirated apps. Now a standalone market app – again, often found pre-installed on bootleg (but genuine) HTC phones in China – it features ad-supported or mostly licensed apps that it publishes with the overseas developer’s consent, in a similar manner to all the other stores on this list. Back in June it got $1 million in funding from Chines tech giant Shanda. Take a peek at it here.6. N-Duo Market / Nduoa had been graced in the past with backing from Shanda, but that has fizzled out. Nonetheless, it is soldiering on, and has one of the best-looking tablet versions of its marketplace app. Give it a look over on this link.
5.GoMarket / GoAPK は、無料もしくは海賊版のアプリケーションをシェアできていた、その騒々しくも人気があった BBS 掲示板から成長したアプリケーションだ。現在では、スタンドアローンの市場アプリケーションとして展開しているが、密輸された(がオリジナル)の中国のHTCフォン上で事前にインストールされた形で見られる。広告スポンサー、もしくは、ほとんどの場合ライセンスアプリケーションを取り扱っており、海外の開発者の承認を得た上で公開している。これは、同リスト上のその他のストアと同様の手法である。去る6月には、このアプリケーションは、中国のテクノロジー界の大物、Shanda より、100万ドルもの資金調達を行っている。アプリケーションはこちらから。6.過去に N-Duo Market / Nduoa は、Shanda の好意的な支援を受けていたが、それも立ち消えとなってしまった。しかし、企業は困難に立ち向かい、今では、市場アプリケーションの中で最も格好の良いタブレットとして知られるまでになった。こちらのリンクからチェックしてみよう。
7. EOE Market (pictured top) brings us closer to the periphary, where smaller players struggle to survive on the advertising and distribution revenue of their marketplaces. Despite no reported funding, EOE is looking in good shape, with deals to distribute most of China’s popular apps – including the ubiquitous Angry Birds. Take a look here.8. Lastly, GFans leads us to the grassroots of Android app sharing in China. Although it started out as a mere forum – replete with piracy of paid apps – GFans has gone through some revamps and rethinks to make it into a fairly popular and pretty much legit app spource. It’s also thinking ahead, with a cute tablet version of its own app store.
7.EOE Market (写真上)は、市場で比較的小さなプレイヤー達が市場の広告・配布に係る収益を得、生き残るべき苦心しているその場・周辺に、我々をより近くに引き連れて行くことを実現してくれる。報告された資金調達の事実などはないが、EOE は良い運営状況にあり、幅広い人気を誇る Angry Birds を含む中国国内で人気があるアプリケーションのほとんどを配布する取引を締結している。こちらからチェックしてみよう。8.そして最後に、GFans だが、GFansは 中国での Android アプリケーション・シェアリングの草の根的存在である。有料アプリケーションの海賊版が氾濫するただのフォーラムとして開始されたのだが、GFans は、いくつかの改善と考案を得て、非常に人気のあるしっかり正当なアプリケーション・ソースへと生まれ変わった。また将来計画についても、そのアプリケーション・ストアのかわいらしいタブレット版なども考案中とか。
So, there’s the list. As Android edges towards 20 million users in China, these stores have some chance to build on the popularity of Google’s Android, and build up their start-up into the bargain.Of course, China’s three telcos have app stores of their own, but they lack the range and selection of these other marketplaces, making them something of a ‘chump-choice’ for people who haven’t figured out where to get other stuff. Which is a pity, as no-one has yet properly figured out a decent app payment system in China. The telcos have implemented carrier billing, but their paltry offerings are not yet convincing enough for it to take off.
これらがリストの全容だ。Android の中国国内のユーザー数が2000万人を突破しようとするところだが、これらのストアは Google Android 上での人気を築き上げていくチャンスを持ち合わせている。そして、スタートアップ起業を造り上げ売買契約に持ち込むのだ。もちろん、中国の電話会社3社は、各自アプリケーション・ストアを持っている。が、それらのサイトは、その他のサイトで利用可能なサービスの幅・選択肢を持ち合わせておらず、電話会社のアプリケーション・ストアは、その他のサービスをどのようにどこで入手すればいいか皆目つかない人々のためのいわば、 "騙しの選択肢" でしかない。中国ではまだきちんとしたアプリケーションの支払システムが確立しておらず、これは非常に残念なことではある。これらの電話会社は、キャリア・ビリングという支払システムを導入したが、これからうまく展開していくには、それらのほぼ無価値なオファーの数々はまだまだ説得力のあるものではないようだ。
I do hereby, Mr AAAAA certify that i am housing Mr BBBBB at my address as follows:
私は、AAAAA氏が私の下記住所にて居住していることを、ここに証明致します。
Please contact the merchant for a phone number for delivery. Then you may sign into your account and submit a ship request to have it shipped to the requested address. Domestically we can ship via FedEx Ground, 2 day or overnight service.Please let me know if there is anything I can assist with at this time.
業者に連絡をして、郵送の際に必要となる電話番号を確認して頂けますか?その後、貴方のアカウントにサインインして頂き、郵送手続リクエストを送信して指定の住所への郵送依頼を行ってください。国内ですと、FedEx Groundにて2日もしくは翌日便にて郵送の手配を行うことが可能です。現時点で何か私の方でお手伝いできることなどありましたらお知らせください。
Taking a Bigger Bite Than Expected, Sina Takes 9% of Tudou.comChina’s second-biggest video-sharing site Tudou.com (NASDAQ:TUDO) nailed its US IPO two weeks ago, and since then has been courting attention from Sina (NASDAQ:SINA). Last Monday we reported that Sina had effectively bought up four percent of Tudou, and now today an SEC filing reveals that Sina has actually taken an even bigger bite of Tudou – a full 9.05 percent.
予想以上の噛み付きで、Sina、Tudou.com の9%を獲得中国の2番手にあたる動画共有サイトの Tudou.com(NASDAQ:TUDO) は、米国新規株式公開を2週間前に果たし、その後、Sina(NASDAQ:SINA)からの注目を得ようとしていた。先週月曜、Sina が Tudou 株の4%を効果的に獲得したことを我々は報じたが、本日、証券取引委員会の公式書類が明らかにしたところによると、実際のところSina は、さらに大口の合計9.05%もの Tudou 株を獲得したとされる。
Meituan Delivers US$ 15M Sales Record In JulyAccording to Wang Xin, CEO of group buying service Meituan, the company generated record sales in this July of over RMB 100 million (US$ 15.67 million), up 20% month-over-month. Meituan landed a total of RMB 230 million (US$ 36 million) in last year’s sales, while for this year the volume is expected to be over RMB 1.6 billion (US$ 250 million).Wang is a famous internet figure and serial entrepreneur, he founded Fanfou.com, the first twitter-like service in China and Xiaonei, which was acquired and rebranded as Renren.
Meituan、7月に1500万米ドルの売上を記録共同購入サービス Meituan の Wang Xin 氏 によると、Meituan は本年7月、記録的な売上を計上し、前月比20%増の1億人民元(約1560万米ドル)もの記録的な売上を計上した。Meituan は昨年度、合計2億3000万人民元(約3600万米ドル)もの売上を計上しているが、本年度の数値は16億人民元(約2億5000万米ドル)を超過するものとみられている。Wang 氏は、インターネット界では著名な氏であり、複数の事業を受け持つ起業家でもある。彼は、中国では初めてとなった twitter に類似したサービス Fanfou.com を設立し、また、Xiaonei を買収しその後 Renren へと正式名称変更を行った。
Wang said that, the number of group buying sites in China is declining since half a year ago. And he believes that eventually, the No.1 group buying site will take over 70% of all the daily deals market while the second one will grasp 20%, and the rest will have to scramble for the remaining 10%.According to Hitwise, an internet data research firm, Meituan comes in third in traffic after Lashou and Taobao Juhuasuan(淘宝聚划算). However, Wang claims that Meituan is the largest in terms of local services; for instance, the Chinese Groupon-like service boasts a total of nearly 300 deals per day with over 100,000 orders.
Wang 氏は、中国内の共同購買サイト数は、半年前から減少の傾向にあると語った。そしていずれは、最大手の共同購買サイトはクーポンビジネス市場の70%を占めることになり、2番手の共同購買サイトは市場の20%を占め、そしてそれ以外のサイトは残り10%を奪い合う形になるだろう、と彼は述べた。インターネットデータリサーチ企業の Hitwise によると、Meituanは、トラフィック上では、Lashou と Taobao Juhuasuan(淘宝聚划算)に次ぎ3位に位置すると言う。 しかしWang氏は、Meituanはローカルサービスといった意味では市場1位であることが、中国のグルーポンによく似たこのサービスが1日に合計ほぼ300もの取引数と10万もの注文数を誇るということからも証明される、と語る。
Last month Meituan announced a Series B fund raising of US$ 50 million led by Alibaba, in conjunction with Northern Light Venture Capital, Walden International and Sequoia.
先月、Meituan は、Alibaba による先導、そしてNorthern Light Venture Capital、Walden International、Sequoia を伴い、5000万米ドルのシリーズBの資金調達を行った。
A Peek Into DianDian’s New OfficeWe’ve reported on DianDian’s super fast speed. After only three months in the Innovation Works office, the light-blogging start-up based on the popular Western micro-blog, Tumblr.com, moved out into it’s own office. After raising an whopping US$10 million in funding from Sequoia Capital and Ceyuan Ventures, DianDian founder Jack Xu, wanted to aggressively expand his team and user base which now stands at over 3 million and aims to capture 10 million by year end.
DianDianの新オフィス内を覗き見てみよう我々は、DianDianの超高速の事業展開について報告してきた。Innovation Works オフィスでの事業展開からたったの3ヶ月後に、西洋のマイクロブログサービス Tumblr.com を基盤としたこの新規の軽量型ブログサービスは、新規オフィスを構えることになった。Sequoia Capital と Ceyuan Ventures からの1000万米ドルもの多額の資金調達で、DianDianの設立者 Jack Xu は、積極的に彼のチームとユーザー基盤を拡張させることを視野に入れ、現在では300万以上の規模を誇り、年末までに1000万に到達させることを計画している。
Last Friday, Ben and I were invited to chat to Jack and have a quick look at the impressive office. It really felt more like an American style office of a well funded start-up. When chatting to Jack, we were generously given coke, tea and a nice big juicy apple sitting on a nice comfy couch over looking Tsinghua and Peking University in the distance.The workers themselves looked very comfortable, sitting in expensive ergonomic chairs with air inflated head rests. The group meeting behind us flashy new Mac Book Air’s, reviewing a screen.Here’s some pictures to show you how DianDian’s office looks like. Check out the bunk beds for people to rest.
先週金曜日、Ben と私は、Jackとの対談の招待を受け、その驚くほど印象的なオフィスの内部をちらりと見る機会を得ることができた。どちらかと言えば、アメリカン・スタイルで、十分資金を得ることができた新規企業のオフィスといった感じだ。遠くに清華・北京大学を見ることができる場所に配置されたおしゃれで快適なソファに座りながら Jack との対談は進み、そして対談の間、我々は、コーラ、お茶、そして大きくてジューシーなりんごを存分に振舞われた。従業員達はそれぞれに快適な環境にいて、高価な空気調整のできるヘッドレスト付のエルゴノミック・チェアに腰掛けていた。我々の後ろで行われていたグループミーティングでは、目をひく新しいMac Book Airで、ディスプレイ確認が行われていた。これらの写真から、DianDian のオフィス内がどんな感じか見ることができるだろう。休憩のための2段ベッドをぜひぜひ見てほしい。
For background, here are some general statistics we are seeing on the MocoSpace Games platform: Minutes played per day: 5 million Average minutes played per day per game-playing user: 29 Average number of sessions per day: 820,000 Total number of mobile social games: 14 (with many more on the way) Top 3 games: Street Wars, Cute or Boot, Happy Farm.Lastly, if you need funds, they're available.
背景として、以下は MocoSpace Games のプラットフォームに関するいくつかの一般的な統計である:1日あたりのゲームプレイ量(分): 500万1日あたりのユーザー別1ゲームのプレイ量平均(分):291日あたりの平均プレイセッション数 :82万モバイルソーシャルゲーム合計数 : 14(さらに多くのゲームリリースが予定されている)ゲームランキング TOP 3 : Street Wars、Cute or Boot、Happy Farm最後に、必要であれば、資金調達は可能である。
Not only has MocoSpace created a $2 million HTML5 Game Development Fund for development and distribution, but there are also a variety of sources, ranging from angel investors like AngelList to major games companies like DeNA and The9, which have all created funds to spur the growth of mobile games.The market is truly heating up - now's the time to feed those creative fires, while keeping a finger on the pulse of consumers to avoid getting burned.You can find out more about the MocoSpace Games platform here.
MocoSpace は、開発と配布のために200万ドルをかけた HTML5 Game Development Fund (HTML5 ゲーム開発基金)を設立しただけではなく、AngelList のようなエンジェル投資家から DeNA と The9 のような主要ゲーム会社に至るまで多種に渡るソースを保持しており、これらは全てモバイルゲームの発展を促進するための基金設立を行っている。市場は実に過熱していて、今現在がまさにクリエイティブな炎を大きく燃え上がらせる時であり、と同時に消費者の脈拍を測りつつ彼らが燃え尽きてしまわないかどうかを確かめながら進むべきである。MocoSpace Games のプラットフォーム についての更なる詳細は、ここで確認できる。