Conyacサービス終了のお知らせ

ty72 翻訳実績

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ty72 英語 → 日本語
原文

The only thing I am worried about is to see FEATHER No.90 on Ebay twice or three times cheaper, Imagine how upsetting would that be. (Or are you planning on selling the remaining 3 for existing price?)
If it happened , I would like to be assured that FEATHER No.90, which I bought, was the cheapest I could get for myself Sorry, I'm new to eBay, vaguely represent relationship between the parties , if it isn't difficult for you, please explain to me how these things are sorted. And another thing, I cannot find any information on the company, history, why the price is as it is, which material was used, the only thing that I understood was that it was handmade - am I right or not?

翻訳

唯一心配している点はEbayにおいてFEATHER No.90が2または3倍安い点で、怒られるのではないかと想像します。(でなければ、この価格のまま残りの3点を売る予定ですか?)
もしそうであれば、私の購入したFEATHERNo.90,が最安であると思います。
でも、ごめんなさい、私はEBAYに初心者で、関係者間おいて曖昧な立場です。
もし、あなたにとって難しければ、どのように整理すればいいか説明して下さい。
他に、この会社、履歴、なぜこの価格(使用された材料での)なのか、の情報を見つけることができません。唯一分かった点はハンドメイドだということでした。私は正しいですよね?

ty72 英語 → 日本語 ★☆☆☆☆ 1.0
原文

Great Planes did have an issue for a short time where they did not get serial numbers on some Heli Megapacks. Please have your buyers E-mail Real Flight (they can get he contact information at www.a.com).

Hello,
There should be a RealFlight Serial, an Interlink Serial, and then a Heli Megapack Serial Number. On some of their packages, RealFlight accidentally left out the Heli Megapack Serial Number. If they go to www.a.com they can contact RealFlight and tell them they bought one without a Heli Megapack serial number, RealFlight will supply them with the HeliPack serial number they need. (Depending on the purhcase date, Realflight may offer them a free upgrade to V7 also).

翻訳

素晴らしい飛行機が、数々のヘリメガパックでのくシリアルナンバーを得ることなく、短時間でのフライトを可能にしています。
バイヤーへリアルフライトのEメールを教えてて下さい。(バイヤーはwww.a.comにアクセスできます)  

こんにちは 。
リアルフライトシリアル、インターリンクシリアル、すなわりヘリメガパックシリアルナンバーがあるべきです。
いくつかのパッケージにおいて、リアルフライトが、ヘリメガパックシリアルナンバーから突発的に抜け落ちました。
もし、バイヤーがwww.a.comを見れるなら、リアルフライトに連絡出来るし、ヘリメガパックシリアルナンバーなしでの購入について話せます。リアルフライトは必要なヘリメガパックシリアルナンバーを与えることでしょう。 (購入日によりますが)リアルフライトははV7へのアップグレードを申し出るかもしれません。

ty72 英語 → 日本語
原文

If your package arrives without a merchant invoice, or if the merchant invoice does not show the price you paid, we need you to enter the price you paid for your merchandise.

If a package requires you to enter the price you paid, you will see an "Enter Values" link in your Inbox. You will not be able to ship this package until you enter the price you paid.

For additional information on how to enter the price you paid, please see
this demonstration.

Merchant invoices assist us in properly preparing export paperwork and speed the receiving process. We encourage you to request that a merchant invoice be included with each package that is sent to your suite.

翻訳

貴方の荷物が販売者のインボイスがなく到着する場合、あるいは販売者のインボイスが貴方の支払った価格を表示していない場合、私どもは貴方が支払った商品の価格を入力することが必要です。
もし商品が貴方の支払った価格の入力を要している場合、貴方はinboxのリンクの"Enter Values"を確認することになります。貴方が支払った価格を入力するまで貴方は荷物を発送することができなくなります。
追加情報として、貴方が支払った価格をどのように入力するかは、このデモンストレーションをご覧下さい。
販売者のインボイスが、輸出文書作成の正確な準備をアシストし、受領プロセスを促進します。私どもは販売者のインボイスは貴方へ送られる各荷物を含んでいるものとしてご依頼に協力します。