Conyacサービス終了のお知らせ

Tristan Jimenez (translator_0205) 翻訳実績

本人確認未認証
13年弱前
France
フランス語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
translator_0205 英語 → フランス語
原文

With “Japanese-French Translator”, just by entering your text once, you can search multiple translation websites. For example, even when Google’s translation results don’t make sense, you can switch between tabs to see the results from Excite’s translator as well as Livedoor’s translator.

Online translation sites are useful, but the quality is not yet to be satisfactory and a lot of times you cannot get the results that actually make sense. However, if you compare the results of different translation sites, you will be able to grasp the meanings. Searching different translation sites could be tiring, but if you install “Japanese-French Translator” app, you don't have to be bothered anymore.

翻訳

Grâce au « Traducteur japonais-français », vous pouvez rechercher la traduction de votre texte sur plusieurs sites de traduction, en ne le saisissant qu'une seule fois. Par exemple, même lorsque la traduction sur Google n'a pas de sens, vous pouvez basculer entre les onglets pour voir aussi bien les résultats du traducteur Excite que du traducteur Livedoor.

Les sites de traduction en ligne sont utiles, mais la qualité n'est pas encore satisfaisante, et vous obtiendrez très souvent des résultats qui n'ont aucun sens. Cela dit, vous serez en mesure de saisir le sens en comparant les résultats des différents sites de traduction. Le fait de rechercher une traduction sur différents sites peut devenir fatigant, mais si vous installez l'application « Traducteur japonais-français », vous n'aurez plus rien à faire.

translator_0205 英語 → フランス語
原文

Just by switching tabs, you can easily view and compare results from Google, Excite, Livedoor, Dictionary.com and Babylon translation sites.

You can translate from Japanese into French as well as from French into Japanese. Use “Japanese-French Translator” for studying, work or even to communication with your friends overseas!


Translate

Original Text:

Results:

Send translated text

Copy translated text

Share

Conpy

Menu

Input Text

Voice Search

Speek in French

Settings

History

Recommended Apps

Other Languages

Type or paste text to translate here

Change Translator

Sorry, the input text is toot long.

Could not recognize the text as French.

Type or paste text into the edit box of the search tab

翻訳

En basculant simplement d'onglets, vous pouvez facilement visualiser et comparer les traductions proposées par les sites Google, Excite, Livedoor, Dictionary.com et Babylon.

Vous pouvez traduire du japonais vers le français ainsi que du français vers le japonais. Utilisez le « Traducteur japonais-français » pour étudier, travailler ou même communiquer avec vos amis qui sont à l'étranger !


Traduire

Texte original :

Traductions :

Envoyer le texte traduit

Copier le texte traduit

Partager

Copier

Menu

Texte source

Recherche vocale

Parler en français

Paramètres

Historique

Applications recommandées

Autres langues

Saisissez ou collez le texte à traduire ici

Changer de traducteur

Désolé, le texte source est trop long.

La langue du texte n'a pas été reconnue comme étant française.

Saisissez ou collez le texte dans la zone de saisie de l'onglet de recherche

translator_0205 英語 → フランス語
原文

Hi, Thank you for your order!This item will be released on 2012/1/12.While until release date, please wait.Upon arrival, I will send to you as soon as possible.
Thank you!

Hi, Thank you for your order.
This product has not been confirmed to be compatible with U.S. version or European version.Is it OK? Thanks!

Dear,
Thank you for your purchase.I must tell you the unfortunate announcement.
It is a long-awaited order, but this item is a conjunction item, so it have already been sold out.I've checked all my supplier, the item could not be found.
So, I have this order canceled.I am really sorry.
If you have products you're looking for something else, then please feel free to contact us.Again, Thank you!

翻訳

Bonjour et merci pour votre commande ! Cet article sera disponible à partir du 1/12/2012. Veuillez donc patienter et sachez que je vous l'enverrai dès sa parution.
Je vous remercie !

Bonjour et merci pour votre commande !
Nous n'avons toujours pas eu la confirmation de la compatibilité de ce produit avec la version américaine ni la version européenne. Cela vous convient-il ? Je vous remercie !

Madame, Monsieur,
Je vous remercie pour votre commande, mais je dois malheureusement vous faire part de cette triste nouvelle.
Votre commande fut longtemps attendue, mais cet article est un article en conjonction et par ce fait, a déjà été vendu. J'ai eu beau faire appel à tous mes fournisseurs, cet article reste introuvable.
Il a donc fallu que j'annule votre commande, j'en suis profondément navré.
Si vous recherchez des produits pour tout autre chose, n'hésitez surtout pas à me contacter. Encore une fois, je vous remercie !

translator_0205 英語 → フランス語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

When trading with a currency trading broker, a failure to think big can be a really, really big failure. The challenge of deciphering global trends is probably the most exhilarating part of trading foreign currencies. This truly is the 800,000 pound gorilla of the financial markets.

Even if you’re just trading a demo or a micro account, you must constantly be on the lookout for “macro” changes that can completely change exchange rate.

Of course there are many other global events that could quite literally change everything with respect to Taux de Change. The point here is that if you can expand your mind while trading forex, you may well be able to expand your wallet as well.

翻訳

Lorsque vous négociez en utilisant un courtier de trading de devises, l'échec de voir en grand pourrait être une erreur fatale. Le défi de déchiffrer les tendances mondiales est probablement la partie la plus exaltante de négociation des devises étrangères. Il s'agit véritalement du gorille de £ 800 000 sur les marchés financiers.

Dans le cas où vous négociez uniquement une démo ou un micro-compte, vous devriez être constamment à l'affût des "macro" changements qui peuvent radicalement changer le taux de change.

Il existe bien entendu un grand nombre d'événements mondiaux autres pouvant littéralement tout changer à l'égard du Taux de Change. L'impacte ici-même est que si vous pouvez élargir votre point de vue tout en tradant sur forex, vous pourriez également être en mesure de gonfler votre portefeuille.