Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tourmaline (tourmaline) 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前 女性
シンガポール
日本語 (ネイティブ) 英語
技術 法務 サイエンス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tourmaline 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

I am not discussing the condition of the coin when you bought it. I am discussing the spot on coin that I was not aware of when was sold to me? I needed to be informed about it initially to make my decision? not sure what do you mean by saying "it is in the case"?
Respectfully,


I do understand your point completely. Also I don t want to escalate this matter any further. Just want to clear my point: it s okay to have a coin with spot/s. However, I needed to be notified with this before the transactions so I could have decided accordingly. Hope u understand my point!
Over all, I am not pleased with this transaction, however,I would rather to stop at this point as I can t see any progress planned ahead from ur side!

翻訳

あなたがコインを買ったときのコインの状態のことを言っているのではありません。私に売られたときにコインの点に私が気づかなかったことを言っているのです。私が決めるまえにそのことを告げられるべきでしたか? あなたが”それはその場合”と言っている意味が分かりません。
それでは。

私はあなたが言いたいことを完全には分かっていません。またこの件をこれ以上ひどくしたくありません。私の言いたい点を明らかにしたいだけです。コインに点がついたものをもつのは大丈夫です。しかし取引のまえにそのことを告げられるべきだったし、そうすればそれに従って決められたでしょう。この点を分かっていただければと思います!まとめるの、この取引には満足していません。でもそちらからよい方向に進むようにみえないのでここで止めておくのでもよいでしょう。