This is an optional module and is only used if your vinyl requires neutralizing (if it’s too orange, yellow, pink or gray). You can use your colour wheel or the simplified neutralizing chart included below. No neutralizing was required for “Tavi” Winters. Demo baby is “Seraphina” by Elisa Marx. Her vinyl was very orange/yellow. A neutralizing pale purple wash is prepared and applied. You can use this same technique for any neutralizing wash. Instructions for other vinyl shades are provided on the chart included, simply substitute those paint colours and apply as instructed.
こちらは追加要素となり、ビニールが(オレンジや黄色、ピンク、灰色過ぎる場合に)中和させる必要がある場合にのみご使用ください。色相環あるいは下記に付属の単純中和チャートを使用してください。"タヴィ"ウィンターズには中和は必要ありません。デモの赤ちゃんはエリサ・マークスの"セラフィナ"です。こちらのビニールはオレンジあるいは黄色すぎたのです。中和する青紫色の洗剤が用意され適用されています。同様の技術をすべての中和する洗剤で用いることができます。その他のビニールシェードの説明は付属のチャートに記載されており、塗装の色を入れ替えることにより、説明書きの通り適用することが可能です。
I am sorry for the inconvenience. I will order directly from the website to make the purchase easier. Thank you very much !
お手数をお掛けして申し訳ありません。 購入を簡単にするため、ウェブサイトより直接注文致します。ありがとうございます。
I hope all is well, with you.I like to introduce a good friend and a model dealer in Dubai that is interest din some models form Japan and some model you might have access toSo I hope you can help Jozsef, and I hope.You guys can do business with each other and this can be help for both of youHow are you ? I hope all well. Ari is long time friend and now I work with him. I am very interested in Davis and Giovanni models and I also have that I could offer you the sell in Japan RARE cars Zero Fighters. Please let me know if you interested and we can discuss it.
何事も順調に進んでいることを望みます。日本のモデルや利用することがあるモデルに興味のあるドバイの良い友達やモデルディーラーを喜んで紹介します。Jozsefの助けになることができると思いますし、君たちがお互いにビジネスができ、これがふたりの助けになればと思います。調子はどうですか? 順調だといいのですが。 アリは長年の友達で、今は彼と一緒に働いています。 DavisとGiovanniモデルにとても興味があり、Japan RARE cars Zero Fightersで販売できるかもしれません。興味があれば教えてください、話し合いをしましょう。
Are you sending goods directly from a UK warehouse to private customers in the EU post-Brexit?Will you be sending consignments to customers under the low value consignment relief threshold of 22EUR?Are you going to be the importer of record for your sales into the EU?As of the 1st January 2021, please list all marketplaces you will selling on and your own website:Are you dispatching goods from Northern Ireland from a third-party warehouse?If you are registered in the UK, and are on the Annual Accounting Scheme do you require to stay on it?Will you be sending goods directly to private consumers in the UK, from a warehouse based outside of the UK?Will you be sending goods from a warehouse inside the UK?
商品をイギリスの倉庫から直接、Brexit後EUの顧客へ送っているのですか?22ユーロの遊彩しきい値より低い顧客への委託を送るつもりですか?EUにおける売上記録の輸入者になるつもりはありますか?2021年1月1日現在で、販売している全ての市場とご自身のウェブサイトをリストアップしてください。北アイルランドから第3国の倉庫へ商品を送っていますか?イギリスで登録されているのならば、年間会計計画が滞在するために必要となりますか?商品をイギリス国外の倉庫から、直接イギリスの顧客へ送るつもりですか?イギリス国内の倉庫から商品を送るつもりですか?
I have discussed with my partner and we would like you to run the campaign as soon as possible.We can do the all or nothing and see what happens at the end of the campaign for the MOQ.
パートナーと話し合いをしまして、すぐにでもキャンペーンを実施してほしいと思っています。全部を実施するか、何も実施しないか試してみて、最低注文数に向けて、キャンペーンの終わりに何が起こるか見てみましょう。
1) Thank you for the order. I will be heading out just once this week to ship and will send tracking when the package goes out. Hopefully you understand. Thanks again and stay safe out there. Stay home and listen to music.2) I rescue these guys out of my pool all the time.
1) ご注文ありがとうございます。 今週は、送付のために一度向かう予定で、送付できましたら、追跡番号をお送りします。ご理解の程、よろしくお願いします。感謝するとともに、安全でいらっしゃることを願います。お家で音楽を聞くのもよいですね。2) この人達をいつもプールから助けました。
A long kept secret of lost classics, John Wonderling’s debut LP was ill fated from the start, despite boasting a deep bench of session players. Wonderling made his mark as the writer of “Midway Down,” a song made famous by The Creation. Though, The Creation don’t always find themselves in constant conversation these days either (see their much needed retrospective on Numero this year) they raised Wonderling’s profile at the time and he released a single version of “Midway Down” backed with “Man Of Straw”. What truly halted Wonderling’s momentum was taking the next five years to craft Day Breaks, an album of subtle beauty, but slightly faded psychedelic pop for its release in 1973.
長い間隠されてきた失われた名作、ジョーン・ワンダーリングのデビューLPは、セッション演奏者たちの名声を誇っていたにもかかわらず、当初から不運であった。ワンダーリングは、ザ・クリエイションの有名な楽曲、「ミッドウェイ・ダウン」の作家として有名になった。ザ・クリエイションは最近表舞台に出てきていない(今年のニュメロについての回想をみてください)が、ワンダーリングを時の人に押し上げ、「マン・オブ・ストロー」のバックで「ミッドウェイ・ダウン」のシングル盤をリリースしました。ワンダーリングの勢いを本当の意味で止めたのは、1973年リリースのわずかに美しく、わずかにサイケデリックなポップのアルバム、「デイ・ブレークス」の作成に5年を要したことであった。
I understand you need for exclusive. After double checking with our supply or MOQ has gone up. I find out soon what the number is. Thank you for you patience. What similar products have you sold? Why should we give you and exclusive? In Balance,
独占的に必要なんですね。供給を再度確認し、MOQがなくなりました。番号がわかります。お待ちください。似たようなものを販売していますか? どうしてあげなきゃいけないの、それも独占的に。バランスを取ってください
6) Any unrecieved records can be claimed back through paypal or card7) Any threatening phone calls / emails will be reported to the police. I have done nothing wrong here other than go bankrupt. And believe me, I wish I hadnt. THIS IS NOT MY FAULT AND WASNT INTENDEDI have successfully run this business for 20 years, but I am afraid the huge increases in costs & taxes have overtaken me. As well as prices of sold records decreasing. I realise some people may be angry about this, but in most cases, you will have fail safes (paypal claim etc) Once again I urge people to BE PATIENT - as some items, though significantly delayed WILL ARRIVEI am deeply sorry. Though be sure I have done everything possible to avoid this
6) 全ての受け取られていない記録はPayPalやクレジットカードを通じて請求できます。7) 全ての脅迫電話やメールに関しては、警察に届け出ます。破産したこと以外に悪いことは何もしていません。信じて欲しいのですが、破産したかったわけではありませんs。私のせいではありませんし、意図したものでもありません。このビジネスを20年間運営してきましたが、費用や税金の大幅な増加が私を飲み込んだのだと思います。販売価格の記録が減少もしています。一部の人は怒るかもしれませんが、ほとんどの場合、paypalの請求などフェイルセーフがあります。一部の商品が大幅に遅れての到着となりますが、あなた方に辛抱強くいて欲しいとお願いします。これを回避するためにあらゆることをしましたが、深くお詫び申し上げます。
3) Despite some feedbacks to the contrary - most items WERE sent. What I find most disappointing of all - is that some of the feedbacks I have recieved, definitely WOULD have recieved their items (they paid for untracked), and are no doubt profiteering from my bankruptcy. I find that distasteful.4) Due to limited funds I had ALL ITEMS that were sent, were sent UNTRACKED. This is only fair to all customers. Had I sent some items tracked - I would not have had the money to send others at all.5) ALL UNSENT STOCK IS NOW THE PROPERTY OF THE OFFICIAL RECIEVER (UK LAWWILL BE IN THEIR POSSESSION AT THE TIME OF THIS EMAIL.
3) 反対の意見があったにもかかわらず、ほとんどの商品が郵送されました。もっともがっかりしたことが、私がもらった意見の中には、絶対に商品を受け取った(追跡されないようお金を払っている)いて、私が破産したことから利益を得ている人がいるということです。最悪だと思います。4) 全ての商品を送るための限られた資金であったため、追跡できない郵送方法でした。全てのお客さまに公平であるのみでした。追跡可能な郵送をしていれば、全ての商品を郵送することはできなかったかもしれません。5) 全ての送付されていない在庫は、このメールが送信された時点で公式の受信者(UK LAWBILL)の所持品となります。
1) Due to tax bills, huge increases in fees, postal costs, taxes, etc - on the 17th February I went officially bankrupt. I have been forced to sell everything (house / car / etc) and have nothing. 2) PLEASE NOTE I spent the remaining amount of money I had left sending out items. Most items WERE sent. In an attempt to gain enough money to pay fees & taxes this January - I listed 1000+ items in 2 months. However, posting has proved impossible to keep up with. Some items may be 2 or 3 months late but with all funds I had available I used to send items.
1) 税制法案により、費用や郵送費、税金などが大幅に増加し、2月17日に正式に破産致しました。家や車など全てを売却することを余儀なくされ、何も持っておりません。2) 残りの全てのお金を商品を郵送するために使用しました。ほとんどの商品が郵送されました。1月の費用や税金などを賄う取り組みのなかで、2ヶ月で1000以上の商品をリストアップしました。しかしながら、全てに対応することが難しいとわかりました。商品によっては2, 3ヶ月遅くなるかもしれませんが、全ての資金をもとに商品を送るために使用しました。
Our hearts are with everyone in the path of Typhoon Hagibis — Apple is reaching out to offer support for relief efforts on the ground. Please stay safe.
台風19号の被害を受けた全ての方に心を添えます。アップルは被災地に救援物資を支援することを申し出ます。安全なところでお待ち下さい。
deari was in appointment with our agent French Post this afternoonthe problem later was only for the Japan country emperor abdicationand many plane acheminment was detournedbest regards
さん仲介業者のフレンチポストと今日の午後、会う予定だったのですが、日本だけ問題がありました。天皇の退位それで多くの便が迂回することになりました。よろしくお願いします。
1970年のシングルプロモ、penny farthing -PEN736を探しています。もしお持ちでしたら連絡をください。
1970年のシングルプロモ、penny farthing -PEN736を探しています。もしお持ちでしたら連絡をください。I'm looking for penny farthing -PEN736, which is a single promo in 1970. If you have one, please contact me.
We would be happy to explore the option of applying a minimum shipping amount to your account. This can be a certain quantity or dollar amount which will prevent orders from shipping until they exceed that amount. Is that an option that will work for you?Any shipment of 15 units from your primary distribution center or 15 units from your secondary distribution center shipping to a U.S. freight forwarder, will qualify for free freight.When a shipment contains less than 15 units, there will be a flat rate freight charge of only $5.00*-no more unexpected charges. We will periodically review this surcharge and adjust it appropriately.
アカウントの最低配送料の適用についての選択について拡充できるることをうれしく思います。一定の量や金額を上回るまで配送を妨げるものです。あなた方にとって都合がよい選択でしょうか?主要な配送センターから、または第2の配送センターからのアメリカ行きの貨物船での配送は、無料貨物船となります。15単位より少ない配送の時は、たった$5の一定の料金が発生します。それ以上の不要な料金はありません。定期的にこの追加料金について見直し、調整してまいります。
As a seller of Banpresto Haikyuu Lev Haibi DXF..., can you help this customer?ffer r. asked:"Is the logistics updated in time?"
Banpresto Haikyuu Lev Haibi DXFの売り手として、この顧客を助けてもらえますか?ffer r.が「物流は定期的に更新されていますか」と訪ねました。
hi again, I can include in the same package as your other record for no additional shipping cost. So I just sent an invoice with $0 shipping for this record. If you want insurance I will have to send with delivery confirmation and that is an extra $20. let me know.
こんにちは。他のレコードと同じ荷物に無料で送ることができますので、このレコードの送料を無料で請求書を送りました。保証が欲しいのであれば、配達の確認ができる方法で送らなければならないので、追加で20ドルになります。私にお知らせください。
As a result, we do not offer deadline extensions.If your DE Marketplace has been suspended due to not offering the document needed on time then it will gets reinstated after you had uploaded the correct document and its verification.Regarding your VAT ID: I am pleased to assist you, but unfortunately a deadline extension is a topic, which regular Seller Support cannot influence. A special team is in charge here.A deadline extension can be reviewed and accepted if you can prove conducting the VAT registration.Our special team accepts documents from either tax service providers or country tax authorities.
結果としましては、期限の延長は致しません。期限までに必要な書類が提出されず、あなたのDE Marketplaceが停止される場合は、正式な書類と証明書をアップロード後に元に戻ります。あなたの付加価値税に関して: 喜んでお手伝いいたしますが、残念ながら期限の延長が問題であり、これは通常の販売者サポートではどうすることもできないことです。特別なチームがこちらで対応します。付加価値税の登録を行うことを証明できれば、期限の延長は見直され、承認される可能性があります。我々の特別なチームは、税サービス提供者あるいは国税局のどちらからでも書類を受理することができます。
Every school in Japan has 7 ghost stories that terrify the students. If you know all seven stories, experienced them or heard about them, something terrible will happen to you. Only if you pass on the stories to someone else, you can free yourself from the curse. If you tell a story somebody, you will forget them immediately. It is how the stories stay hidden and only harm the one who is unlucky enough to know all seven. Clair is a young American girl who got is new in Japan and got transferred to a Japanese high school. At first, the other students bully her and treat her like an outcast, but when it is almost Halloween, she suddenly finds herself extremely popular.
日本のどこの学校も、生徒たちを怖がらせる七不思議があります。七不思議全てを知ったり、経験してしまったり、聞いてしまったりすると、恐ろしいことが起こってしまいます。別の誰かに伝えることによってのみ、呪いから解き放たれるのです。誰かに話せば、すぐに七不思議について忘れてしまいます。このようにして、隠され続け、不運にも七不思議全てを知ってしまう人を苦しめます。クレアは日本の高校に転校してきたばかりの幼いアメリカ人の女の子です。始めは、他の生徒たちはよそ者扱いして、クレアをいじめますが、ハロウィーンが近づくと、突然とても人気があることに気付きます。
And, of course, for you real collector nerds out there, there’s some confusion over the cover/title of this record. There are at least two, maybe even three variations of the cover for this album. One shows images of clouds and the artist and title credit (as simply Memorial); a variant adds a small image of an old airplane at the centre of the cover (presumably keeping the title as simply Memorial); and a third variant has no airplane but adds the words To Fear in small print below the Memorial title. Supposedly Westover decided to change the title from Memorial to Memorial To Fear after the covers were printed. I have no idea what the addition of the airplane may or may not mean.
それからもちろん、そこのコレクションオタクのあなたへ、このレコードのカバーとタイトルでいくつか紛らわしいことがあります。このアルバムは、最低でも2つ、おそらく3つのカバーがあります。1つ目は、雲とアーティスト、タイトルの文字(単純にMemorial)があります。2つ目は、カバーの真ん中に飛行機の小さな写真が追加されています(たぶんタイトルは同じく、単純にMemorial)。それから3つ目は、飛行機の写真はないけれど、Memorialのタイトルの下にTo Fearの文字が追加されています。おそらくウェストオーヴァーがタイトルを、カバーが印刷されてから、MemorialからMemorial To Fearにかえたんじゃないかな。飛行機の写真が追加されている意味は分からないよ。