Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/12 01:15:35
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 12:33:11
コメント
素晴らしい翻訳だと思います!
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 12:34:07
コメント
良い翻訳だと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 21:51:26
コメント
良い翻訳だと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 12:36:14
コメント
良い翻訳だと思います。
kanon84 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/09 20:52:53
kanon84 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/09 21:55:51
ogamai この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/09 14:52:37
rieleeloo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/09 13:58:27
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/09 15:25:48
コメント
良い翻訳だと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/09 12:10:59
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/09 15:29:12
kanon84 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/09 17:50:34
nyincali この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/09 15:05:41
コメント
いい訳だと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 12:37:52
コメント
良い翻訳だと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/09 11:45:33
コメント
良いと思います
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 12:39:00
コメント
良い翻訳だと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 12:45:46
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/08 14:02:37
コメント
良いと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/10 11:41:17
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/12 14:34:13
nyincali この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/09 15:06:11
コメント
いい訳だと思います。
rieleeloo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/09 14:00:00
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/09 11:46:17
コメント
良いと思います。
big_baby_duck この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/18 19:41:36