Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/07 01:00:21
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/07 01:38:55
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/07 13:45:02
コメント
良いと思います。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/07 13:22:16
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/06 19:16:25
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/06 19:18:07
コメント
素晴らしいです。
ilad この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/06 13:11:06
コメント
Very good.
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/07 12:14:18
コメント
Great!
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/06 10:17:44
コメント
参考になります
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/06 17:30:56
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 10:31:37
コメント
良いと思います。
ilad この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/05 22:13:41
コメント
Very good
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/06 11:36:13
コメント
Great!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 20:01:10
コメント
参考にさせて頂きます。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/01 15:00:09
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/01 15:07:08
mikang この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/01 20:18:39
コメント
すごくいい訳で、お手本にさせていただきます。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/02 20:03:04
コメント
勉強になります。
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/01 22:02:12
コメント
いい訳です。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/30 15:57:13
コメント
問題ないと思います。
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/29 11:32:44
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/30 11:44:06
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/30 14:05:16
mayustardust この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/30 01:24:02
コメント
自然で良い訳です。
ogamai この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/30 15:02:34
コメント
分かりやすいです。