I will order 100 - you can get whatever number you want.
100個注文します-あなたが欲しいだけ確保していいですよ。
Actually ..... no .... My dad is in the hospital so its been abit crazy (time wise) with me the last week or so. We are going to try something new with Marshall .... since I cant possibly have it all in stock all the time - as much as I try - I am going to have thier public wharehouse ship to you directly in FL. That way, you can order anything and any amount and we can save time. They are in Virginia. So If I dont have everything (like right now where I only have 6 regular majors)(12 white major & 12 pitch black as well) they can ship directly to you rather then it come up here (2 days transit) then back town to you in FL (3 more days). It will only take 3 instead of 5 days! Better, no ? So, that being said -
実は・・・・あんまりです。父が入院したので、先週辺りから(時間的に)バタバタしています。Marshallで何か新しい事にチャレンジしてみようとおもっています・・・何故なら、常に全部の在庫を揃えることは不可能なので-努力はしていますが-彼らの公共の卸業者からフロリダのあなた宛に直接発送してもらうようにします。そうすれば、あなたは何でも、欲しい数だけ注文する事が可能となりますし、時間も節約する事ができます。彼らはバージニア州にあります。ですから、もし私が全てを確保していない場合でも(例えば今現在、私は6つのregular major、12white majorと12pitch blackしか手元に持っていません)、ここにいったん発送してもらい(2日間)、それからフロリダのあなたへ発送(更に3日間)するかわりに、彼らが直接あなたに発送する事が可能となるのです。そうすれば5日間の代わりに3日間ですみます!その方がよろしくないですか?ご考慮のほどお願いします。
Unless GoPro puts in more stupid rules, I can get 100 for that price.
GoProがふざけたルールを加えない限り、100(ドル?)で手に入れられます。
Im sorry, this is getting alittle confusing. The credit you have on file is for $710. The reason I said $510 is because you have an outstanding invoice of $200 for the Smarty software that has not been paid yet. Would you like us to refund the money or keep it on file for future use?
申し訳ございません。少し混乱してしまいましたね。ファイル上での、あなたのクレジットは710ドルです。私が510ドルと申し上げた理由は、200ドル分の未払いのインボイスがあるからです。Smartyソフトウェアの代金がまだ支払われていません。返金を望まれますか?それとも今後の為にファイルに残しておきますか?
Thank you for using the Shopbop online return form for order #14085255. Your return will not be completed and refunded until you have shipped your package and it has arrived at Shopbop.To drop off your package or to schedule a pickup, please contact DHL. Refer to your tracking number 7426126805 and use Shopbop's DHL account number 969300515.Rates for DHL return shipping are only guaranteed when using the Shopbop Online Return Process. If you ship a package using our account number outside of this process, you will be charged the DHL fee that is charged to Shopbop.Returns are processed within 5 business days of arriving at Shopbop. Refunds may take up to 10 business days for your financial institution to process
Shopbopをご利用ありがとうございます。ご注文番号14085255の為のオンライン返品フォームです。あなたが荷物を発送し、Shopbopに到着して始めて返品が完了となります。荷物の受け渡し、または引取りの予定を決める為にDHLに連絡してください。あなたのトラッキング番号” 7426126805”を引用し、ShopbopのDHLアカウント番号”969300515”を使用してください。DHL返送料金は、Shopbopオンライン返品手続きを利用した時のみ保証されます。この手続き無しで我々のアカウント番号を利用し荷物を発送した場合は、Shopbopへ請求されたDHLの送料があなたに請求されます。Shopbop到着後、営業日5日以内に返品処理されます。返金処理は、あなたの金融機関が処理するのに営業日10日ほどかかるかもしれませんのでご了承ください。
I was told that your item would be deliveredtoday can you let me know if it was on time?Thank you.
あなたの商品は、今日届くと言われました。予定通りかどうか連絡ください。ありがとう。
Thanks for your interest. Only problem is that no one will be able to guarantee you any style in continuous supply because all the top selling models are only sold to us as one piece every two weeks only. In this case the demand is much higher than the supply. So, we do not know what is available every week. We get a list of inventory every week and we have to fill in orders from there but like I said if they shipped me a particular piece last week then they will not ship it again until next week provided it is available next week again. So, I cannot promise you any particular style. Thanks for the offer though.
興味を持っていただいてありがとうございます。ただ問題としましては、どなたもあなたに対する継続的な入荷をお約束できない事です。何故なら、売れているモデルは、隔週でまとめられて私どものみに販売されております。この為、商品よりも需要がかなり多いというのが現状です。ですから、私どもは毎週どの商品があるのか把握できない状態です。毎週在庫のリストを受け取り、そこからご注文を取らさせていただいておりますが、私が申し上げましたように、前の週に彼らが私に特定の商品を発送した場合、翌週までそれを発送してきません。翌週に再び入荷されます。ですから、特定のスタイルの商品をお約束することは出来かねます。申し入れいただきありがとうございました。
The items that were not available were not refunded. They have been left on a store credit to be use on your next order. As of right now you have a credit on file for $510.00 to be used at anytime.
そちらの商品は在庫も無く、返金もされてません。次回のご注文時にお店で使える金券としてあります。現在、いつでも利用できる金券が510ドル分ございます。
hi friend,we sent an email to you,you can have a check and reply asap,thanks very muchHi Friend,we post your order yesterday,but this morning we got a call from the manufactory that they has changed the packaging to red color.so we asked the post office to delay your order.you can check the following photo about the packaging.if you like it,we can post it for you.otherwise,you can cancel the order,thanks very much:)best regardsVincent
こんにちは、Eメールを送りましたので確認して早急に返答お願いします。ありがとう。こんにちは、昨日、あなたの注文を送りました。しかし、今朝、工場から彼らが赤色のパッケージに変更したとの電話がありました。ですから、我々は郵便局にあなたの注文を遅らせてくれるように頼みました。以下の写真で、パッケージを確認できます。もし、あなたが気に入れば注文を送ります。ご希望にそぐわない場合は、注文を取りやめる事もできます。ありがとう:)
(1)Time is adjusted from 5 to 8 minutes.(2)According the customer habitus, to choose the proper wave type, like continuous wave, pulse wave(also called discontinuous wave). The continuous wave can penetrate skin surface layer, the discontinuous wave can penetrate the deep-seated skin layer.(3)According to the customers’ endurance, to adjust the intensity. 6. Enter the RF dissolving fatness course, click the upper or lower button to choose the mode, click the left or right button to adjust the working time, intensity, then make sure by clicking Enter. LCD will show ‘in working’, that means the machine starts working. (1)Time is adjusted from 15 to 20 minutes.
(1)時間を5~8分に設定します。(2)利用者の体型により、継続ウェブ、脈拍ウェブ(非連続性ウェブともよばれます)など適したウェブタイプを選択します。継続ウェブは皮膚の表面層を貫くことができ、非連続性ウェブは皮膚の深部を貫くことができます。(3)利用者の”我慢強さ”により、強さを調節します。6.RF脂肪分解コースを選択し、上か下のボタンでモードを選択、左か右ボタンをクリックして設定時間、強さを選択した後、エンターをクリックして確定します。LCDが”作動中(in working)”を示していたら、機械が作動し始めたと言う意味です。(1)時間を15~20分に設定します。
OPERATION STEPS1. Put throught the power, switch on the machine.2. Apply proper slimming products on the treated part. Suggestion with the cream products.3. LCD shows choices of languages, click the left or right button to get chinese or english, then make sure by Enter clicking. 4. Enter the main menu, clice the upper or the lower button to choose the treating course, then make sure by Enter clicking.5. Enter the Ultrasonic liposuction course, click the upper or lower button to choose the modes, click the left or right button to choose the working time, wave type and intensity. Then make sure by Enter clicking, LCD will show ‘in working’, that means the machine starts working.
操作手順1.電源を確保し、機械の電源をオンにします。2.適した減量プロダクトを治療箇所につけます。クリームタイプのものがお薦めです。3.LCDが言語設定を表示します。左か右のボタンをクリックし中国語か英語を選んだ後、エンターをクリックして確定します。4.メインメニューを選択し、上か下のボタンをクリックし治療コースを選びます。エンターをクリックして確定します。5.超音波脂肪吸引コースを選択し、上か下のボタンをクリックしモードを選びます。左か右のボタンをクリックし治療時間、ウェーブタイプ、強さを選びます。エンターをクリックして確定します。LCDが”作動中(in working)”を表示したら、機械が作動し始めたと言う意味です。
Hypothyroidism Obesity, Cushing’s Syndrome Obesity, Gonad Functonal Retardation Obesity etc, separately caused by the thalamencephalon, pituitary, hypothyroid and gonad diseases. Among them. Mostly Cushing’s Syndrome Obesity, Hypothyroidism Obesity happen to the adults, Hypothalamus Obesity always to the children, which is caused by the craniopharyngiomaWORK THEORYThe equipment takes the strong ultrasonic heads to release 40,000Hz powerful ultrasonic, speedy vibrates fatiness cells, produces countless vacuum air pocket in and out of cells, mightily impacts the fatty cells, makes the cell membrane produce the inner cracking, so as to dissolve the triglyceride to be the glycirin and free fatty acid.
甲状腺機能低下糖尿病、クッシング症候群糖尿病、生殖腺機能遅滞糖尿病などは、視床脳、下垂体、甲状腺機能低下、生殖腺の病気など別れた原因で起こります。特にその中のクッシング症候群糖尿病、甲状腺機能低下糖尿病は大人がかかり、頭蓋咽頭腫が原因で起こる視床下部糖尿病は通常子供がかかります。ワーク理論その装置は強い超音波のヘッドから40,000Hzの強力な超音波を放ち、脂肪質細胞を速いスピードで振動させ、数え切れない空気の穴を細胞の内外に作り出し、脂肪細胞に激しく衝撃を与えることで、細胞膜に亀裂を作り、トリグリセリドをグリセリンと遊離脂肪酸に分解します。
This week and this week only! Tour issues s200-s300-s400-x100 $160 per set. They are trying to move a few sets let me know if you need any
今週だけです!Tour issues s200-s300-s400-x100、各セット160ドルです。数セットを販売します。必要ならば連絡ください。
With the Original Online Tutorials from Simply Reborn you will learn from both our written and picture tutorials in the comfort of your own home, and the security of knowing that there is always someone ready to help, when ever you need it. We have members from around the world ranging from; Those who have just discovered Reborns and are just beginning their Reborn Journey, through; to the most experienced Artists. We have a wide range of Picture Tutorials which take you through the steps of Reborning your very own Baby. There is also a wide range of written guides and answers to Frequently Asked Questions. We encourage our member to share their own techniques and offer a place for members to submit tutorials.
Simply Reborn、オリジナルのオンライン指導を利用し、自分の家で寛ぎながら、あなたが必要とする時いつでも誰かが助けてくれると言う安心感と共に、我々の書面と画像の両方の指導から、あなたは学ぶ事ができます。我々は世界中に(まだRebornsを見つけ、Rebornの旅を始めたばかりの人から、経験豊富な芸術家に至るまで、)メンバーを持っています。我々は、あなた自身のベイビーを再生するステップを示した豊富な画像指導をそろえております。豊富な書面の手引書とよくある質問に対する回答もそろえております。我々はメンバーに、彼らのテクニックを共有することを推奨し、メンバーが指導を受ける場所を提供しています。
NB: WE DO NOT ACCEPT MONEY ORDERS OR CHEQUES FROM INTERNATIONAL BUYERS!!!!!IF YOU ARE OUTSIDE AUSTRALIA YOUR PAYMENT OPTIONS ARE PAYPAL OR CONTACT US FOR CREDIT CARD PAYMENTS…. FEEDBACK WILL ALWAYS BE LEFT ONCE FEEDBACK IS LEFT FOR US, THIS WAY WE KNOW YOU GOT YOUR ITEM AND ARE HAPPY!!! ANY PROBLEMS PLEASE CONTACT US… THANKS FOR LOOKING AND HAPPY BIDDING!!GATEWAY MODELS
注意:私どもは外国購入者からの郵便為替または、小切手は受け取りません!!!!もしあなたのお住まいがオーストラリア国外だとしたら、お支払い方法はPayPalまたは、クレジットカード支払いとなります。クレジットカード支払いの場合は、我々に連絡ください・・・一度我々の評価が残されますと、評価は残されたままの状態となります。こうすれば、私どもはあなたが商品を受け取り、満足いただいた事を知る事ができます。問題がございましたら、ご連絡ください。ご覧頂きましてありがとうございます。入札を楽しんでください!!GATEWAY MODELS
MODEL YOU WILL GET HAS ONLY BEEN OPENED FOR THE PHOTOS “CHECK OUT OUR EBAY SHOP FOR MORE GREAT MODELS” PLEASE VIEW OUR PAYMENT OPTIONS BELOW. FOR MORE INFO ON THIS PRODUCT PLEASE EMAIL US AT shop@gatewaymodels.com.auOR CALL OUR SHOP ON 07 3396 3674OR INT 61 7 3396 3674YOU CAN ALSO COLLECT YOUR MODEL DIRECT FROM OUR SHOP ATGATEWAY MODELS238 TINGAL RD (CNR BURKE ST)WYNNUMQLD 4178 OUR TRADING HOURS AREMON-FRI 8am till 4.30pmSAT 8am till 11.30amCLOSED SUNDAY. PAYMENT TERMS ARE PAYMENT WITHIN 5 DAYS OF END OF AUCTION PLEASE!!!! FOR CREDIT CARD PAYMENTS PLEASE CALL OUR SHOP ON THE ABOVE NUMBERS,BANK DEP PLEASE USE EBAY ID AND ITEM NUMBER.PAYPAL PAYMENTS ARE WELCOME
あなたがご希望のモデルは、写真撮影の際、開けられただけです。”我々のeBayショップで、他の素晴らしいモデルをご覧ください。”下記にある支払い方法のオプションをご覧ください。商品についての詳しいお問い合わせ:Eメール:shop@gatewaymodels.com.auショップ電話:07 3396 3674国際電話:61 7 3396 3674また、GATEWAY MODELSの我々のショップから、あなたのモデルを直接取り寄せる事ができます。238 TINGAL RD (CNR BURKE ST)WYNNUMQLD 4178営業時間月~金:午前8:00~午後4:30土曜日:午前8:00~午前11:30日曜日:休業支払い期間:オークション〆から5日以内クレジットカード支払い:上記の電話番号までご連絡ください。銀行振り込み:eBayID&商品番号をご使用ください。PayPal支払い:歓迎します
Watch live TV in HDTelevisionFilmOn enables viewers to watch live TV streams wherever an internet connection is available by using a PC or a Mac. Choose from a wide selection of UK & International channels including, news, sports, Lifestyle, movies, shopping, kids and more.
高解像度(HD)でライブTVを見ようテレビFilmOnは、インターネットのコネクションがある場所なら何処でも、パソコンやマックを利用してライブTVを見る事を可能にしてくれます。ニュース、スポーツ、ライフスタイル、映画、テレビショッピング、キッズショーなどなど、地元チャンネルから、国際チャンネルまで様々なセレクションから選ぶ事ができます。
Hello, do you mean items that sell well, or do you mean regular items that we always have in stock?The biggest problem with exporting to Japan is the shipping cost - smaller items are a lot cheaper to ship than large items as they take up less space on XX which I think you would sell well, but they are quite large so that is the problem. And yes just let me know when you make a payment, we can package it up within 2-4 working days, then dispatch when you request it. I'll send an invoice over now.
こんにちは、あなたは良く売れる商品と言う意味ですか?それとも、我々が常時在庫を確保している商品と言う意味ですか?日本への輸出に対する最大の問題は送料です。-小さな商品はあまり場所をとらないので、大きな商品よりもかなり安くなります。XXは良く売れると思いますが、かなり大きいのでそれが問題です。そうですね、支払いをされるときにお知らせください。営業日2~4日以内にこん包でき、要求を受けた時に発送いたします。今、インボイスを送ります。
Hello! Thank you for your compliments. I had to end the baby Michelle because I kept getting bids from a suscious buyer that had 0 feedback and the name was a list of long numbers. I think it was a scam. I ended the auction and relisted as 625 buy it now or best offer and she sold pretty quickly for 550. I do appreciate your offer though! I have some new dolls being listed soon. One shyann and the other is riley (this is shyanns sister) She is a very pretty doll. You can view the sculpt by looking at item number 2007. Hope this is of interest to you :)Thanks!
こんにちは、お褒めの言葉ありがとうございます。ベイビーミッシェルの出品を中止せざるえませんでした。何故なら、疑わしいバイヤー(評価の全く無い、数字だけの名前を持つ)からしつこく入札されていたからです。私が思うに、それは詐欺だと思います。オークションを中止し、625ドルの価格で”Buy it now or Best Offer"に再出品しました。すぐに550ドルで売れてしまいました。あなたの申し込みはとても嬉しかったです!間もなく、新しい人形を出品します。Shyannと、riley(これはShyannの姉妹です)です。とても可愛い人形です。商品番号2007を検索すれば見れますよ。あなたが気に入ってくれることを望んでます。:)ありがとう!
We offer you a rare wrist watch large authentic dress timepiece that dates circa 1937. It was made by the “OMEGA Watch Company”. All parts original, 100%. MODEL NAME: LARGE SIZE ANTIQUE WRISTWATCH CONVERTED FROM POCKET WATCH. UNIQUE VERY RARE!!! This timepiece features an original elegant white porcelain dial is in excellent-very good condition, with no chips, no cracks, no restoration (please look at the pictures), with original antique hands and a sunken seconds dial with “sweep” seconds hand. Signed "OMEGA" in black enameled lettering below the 12. The dial features Emanel Arabic numbering.
とても珍しい腕時計をご提供いたします。1937年ごろの大型、本物のドレスウォッチです。OMEGA時計カンパニー社で作られた物です。100%オリジナルの部品が使われています。モデル名:ポケット時計から作りかえられた大型アンティーク腕時計。とても珍しい貴重な一品です!!!!この時計はオリジナルの白いエレガントな磁器製の良い状態の文字盤が特徴です。欠け、ヒビ、修復はございません(写真をご覧ください)。オリジナルのアンティーク針、ゆったりとした曲線を描く秒針の文字盤。”12”の下に黒のエナメル文字で”OMEGA”と表記されています。文字盤には、エナメルのアラビア数字が施されています。