Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Simply Reborn、オリジナルのオンライン指導を利用し、自分の家で寛ぎながら、あなたが必要とする時いつでも誰かが助けてくれると言う安心感と共に、我...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん emguillemier さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/03 16:32:55 閲覧 864回
残り時間: 終了

With the Original Online Tutorials from Simply Reborn you will learn from both our written and picture tutorials in the comfort of your own home, and the security of knowing that there is always someone ready to help, when ever you need it. We have members from around the world ranging from; Those who have just discovered Reborns and are just beginning their Reborn Journey, through; to the most experienced Artists. We have a wide range of Picture Tutorials which take you through the steps of Reborning your very own Baby. There is also a wide range of written guides and answers to Frequently Asked Questions. We encourage our member to share their own techniques and offer a place for members to submit tutorials.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/09/03 23:39:38に投稿されました
Simply Reborn、オリジナルのオンライン指導を利用し、自分の家で寛ぎながら、あなたが必要とする時いつでも誰かが助けてくれると言う安心感と共に、我々の書面と画像の両方の指導から、あなたは学ぶ事ができます。我々は世界中に(まだRebornsを見つけ、Rebornの旅を始めたばかりの人から、経験豊富な芸術家に至るまで、)メンバーを持っています。我々は、あなた自身のベイビーを再生するステップを示した豊富な画像指導をそろえております。豊富な書面の手引書とよくある質問に対する回答もそろえております。我々はメンバーに、彼らのテクニックを共有することを推奨し、メンバーが指導を受ける場所を提供しています。
emguillemier
評価 43
翻訳 / 日本語
- 2012/09/03 21:25:52に投稿されました
シンプリー・リボーンからオリジナルオンラインチュートリアルとあなたはあなたがそれを必要とするとき、我々の筆記と自分の家の快適さで支援する準備ができて誰かが常にいるという、画像のチュートリアル、そして知識のセキュリティの両方から学習していきます。我々は、至るまで世界中のメンバーが持っている、ちょうどリボーンズを発見した人々のみを通して、彼らのリボーン旅行を始めている、最も経験豊富なアーティストである。我々は、あなたの自身の子供だけでも、また、出産することのステップを踏みながら映像チュートリアルの広い範囲を持っています。書かれたガイドやよくある質問に対する回答の広い範囲もあります。私達はメンバーと独自の手法を共有し、メンバーがチュートリアルを提出するための場所を提供することをお勧めします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。