Dear ◯◯,Many of Japanese products, which had faced fierce competition in the Japanese consumer market, have excellent functions.If you are looking for any products from Japan, please let me know and I will check the availability.Please let me know when you received the baggage and leave feedback for me on amazon.fr.In case you have any reason for complaints,please contact us before leaving feedback so we can try to find a solution to your problem.We hope to hear from you again in the future.The shipping has been completed . It will be arrived in about 2 weeks.We would be grateful if you could wait a while. If you would like to track the shipment please visit the Japanese Post Office website in English.
Sehr geehrter Herr ◯◯,(男性の場合)Sehr geehrte Frau ◯◯,(女性の場合)Die meisten japanischen Produkte, die sich dem Konkurrenzkampf auf dem japanischen Verbrauchermarkt stellen mussten, funktionieren exzellent.Wenn Sie auf der Suche nach irgendeinem Produkt aus Japan sind, dann lassen Sie es mich bitte wissen. Ich werde dann die Verfügbarkeit überprüfen.Bitte teilen Sie uns mit, wenn Sie Ihre Bestellung bekommen haben und hinterlassen Sie uns eine Bewertung auf Amazon.fr.Sollten Sie irgendwelche Beschwereden haben, dann kontaktieren Sie uns bitte, bevor Sie eine Bewertung schreiben. Wir werden unsere Möglichstes tun um das Problem zu lösen.Wir hoffen, von Ihnen auch in Zukunft zu hören.Der Versand wurde nun abgefertigt. Ihre Bestellung sollte innerhalb von 2 Wochen ankommen. Wir wären dankbar, wenn Sie noch ein Weilchen warten könnten. Wenn Sie Ihre Bestellung gerne verfolgen möchten, dann besuchen Sie die Englische Seite der japanischen Post.Mit freundlichen Grüßen,ご自分のフルネーム
The item is on the way to your address.It is still in Customs from 5 August.Would you contact your local post office to ask about the situation and return the item to me?I can refund the whole amount that I have received after I receive the item.I appreciate your understanding and cooperation.Best regards,
Die Ware befindet sich auf dem Weg zu Ihnen.Seit dem 5. August wird die Ware von Zoll kontrolliert.Könnten Sie bitte bei einer Poststelle in Ihre Nähe nach näheren Informationen fragen und die Ware dann zu uns zurückschicken?Sobald die Ware wieder bei uns angekommen ist, erstatten wir Ihnen Ihr ganzen Geld zurück.Wir hoffen auf Ihr Verständnis und danken Ihnen für Ihre Kooperation.Mit freundlichen Grüßen,
Shipping informationShipping rate listed below is based on shipping a single item. If you place multiple orders from us, we will console them to send you all together. Shipping charge will be different from sending a single item. OTHER IMPORT FEESWe are not responsible for each country’s other fees such as "import customs fees which include Customs, Duties, Taxes, Broker Fees or other similar fees. These fees are typically collected by the shipping carrier in your area, and are NOT collected for our benefit. These "import" fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country's customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees.
Informationen zum VersandDie unten angegebenen Versandkosten beziehen sich auf ein Einzelstück. Wenn Sie mehrere Artikel bei uns bestellen, werden wir diese zusammen versenden.Die Versandkosten in diesem Fall werden sich zu denen eines Einzelstückes ändern.ANDERE WICHTIGE GEBÜHRENWir sind nicht verantwortlich für die landesspeziefischen andere Gebühren, wie zum Beispiel "Einfuhrgebühren", welche die Zollgebühren, Plichtabgaben, Steuern, Zwischenhändlergebühren oder ähnliche Gebühren mit einschließt.Diese Gebühren werden normalerweise vom Lieferanten in Ihrer Nähe eingefordert und werden nicht zu unseren Gunsten bezahlt. Diese "Einfuhrgebühren" sind nicht in den von uns angegebenen Versandkosten enthalten. Diese Gebühren wurden vom Empfängerland durch Gesetze bestimmt. Bitte informieren Sie sich über diese Gebühren bei einen Lieferanten in Ihrer Nähe oder beim Zoll.
You the importer will be responsible for all "fees" which may be imposed by your country's customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is delivered to you. Listed below are shipping details for IMPRT JAPAN, including the geographies shipped to, the service level offered, and the prices charged. Note that Media Rates are based on shipping a single item. Purchasing multiple media items results in multiple shipping charges.
Sie, der Käufer, werden für alle eventuellen "Gebühren", die Ihnen vom Empfängerland auferlegt werden, verantwortlich sein. Die Gebühren beinhalten nicht nur Plichtabgaben, Steuern oder Zwischenhändlergebühren, sondern auch alle anderen Gebühren, die fällig werden, wenn das Paket bei Ihnen ankommt. Unten aufgeführt können Sie die Details über den IMPRT JAPAN einsehen, inklusive der Länder an die wir versenden, den Service, den wir anbieten und unserer Preise. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Preise sich immer auf den Versand eines Einzelstücks beziehen. Wenn Sie mehrere Artikel bestellen, werden unterschiedlich Versandkosten berechnet.
By doing so, we will be able to improve the product delivery date and reduce the order defect rate to less than 1%.At the same time, we will add the following explanation so that our clients understand that it’s international shipping.If you find these measures are not sufficient, please let us know.Could you please restore our seller account?Thank you.
Wenn wir das herkömmliche Versand-System verwenden, können wir die Lieferzeit verbessern und die Mangelrate wird wieder unter 1% sinken.Zusätzlich werden wir die folgende Erklärung hinzufügen, damit unsere Kunden verstehen, dass es sich um internationalen Versand handelt.Bitte teilen Sie uns mit, falls Sie unsere Maßnahmen für insuffizient halten.Könnten Sie bitte die Sperrung unseres Benutzerkontos aufheben?Vielen Dank.
Delivery time*Free Shipping to Brazil, Italy, and Russia, we cannot recommend shipping without tracking number. Please choose Expedited shipping only. If shipped package without tracking number to these countries, theft or loss has been occurred with high probability. So please acknowledge in advance.[Free shipping]Ship by: Japan Post Air mail SALDelivery date: Around 2-4 weeks.*No tracking & No insured[Standard shipping]Ship by: Japan Post Air mail SALDelivery date: 2-4 weeks.*With tracking & insured[Expedited shipping]Ship by: Japan Post EMSDelivery date: 4-10 days*With tracking & FULL insured
Lieferzeit* Kostenloser Versand nach Brasilien, Italien und Russland. Einen Versand ohne Sendeverfolgung können wir nicht empfehlen. Bitte wählen Sie immer Expressversand als Versandmethode. Es besteht ein erhöhtes Risiko, dass Ware, die ohne Sendeverfolgung in diesen Länden gesendet wird, gestohlen wird oder verloren geht. Bitte nehmen Sie dies vor ihrer Bestellung zur Kenntnis.[Kostenloser Versand]Versand mit: Japan Post Air Mail S.A.LLieferzeit: 2 bis 4 Wochen*wird mit Sendeverfolgung und versichert verschickt[Standardversand]Versand mit: Japan Post Air Mail S.A.LLieferzeit: 2 bis 4 Wochen*wird mit Sendeverfolgung und versichert verschickt[Expressversand]Versand mit: Japan Post Air Mail EMSLieferzeit: 4 bis 10 Tage*wird mit Sendeverfolgung und komplett versichert verschickt
This time the defect rate has gone over 1%. We apologize for the inconvenience we have caused clients and Amazon.When we checked the reason why the order defect rate has gone up this time, we found out that it was because of the garbled addresses generated by the delivery management program we have recently started using, which is causing products to get lost due to undelivered items.In order to improve the aforementioned issue, we will go back to the original shipping system and pick up addresses by customers from Amazon.
Dieses Mal haben wir die Mangelrate von 1% überschritten. Wir möchten uns für die Unannehmlichkeiten, die wir unseren Kunden und Amazon bereitet haben, entschuldigen. Als wir den Grund für den Anstieg der Mangelrate recherchiert habe, ist uns aufgefallen, dass das Versand-Management-System, welches wir erst vor Kurzem begonnen haben zu benutzen, die Lieferanschriften deformiert und deshalb die Pakete nicht mehr ordnungsgemäß ankommen.Um das oben genannte Problem zu beheben, werden wir nun wieder das herkömmliche Versand-System benutzen und die Lieferadressen auf Amazon einsehen.
- Exp- Exploration Unavailable- Exploration Level Upgraded!- Exploration Lv. Up!- Commander, the probe's warp ability is disabled by the strong magnetic pulse from the planet. We will return to our home planet.- You can now explore higher level planets!- Only 50% resources will be gained by Friendly Battle.
-EP-Keine Erforschung möglich-Dein Erforschungslevel wurde höhergestuft!-Du hast das nächste Erforschungslevel erreicht!-Commander, die Warp-Fähigkeit der Sonde wurde durch starke magnetische Anziehung des Planeten außer Kraft gesetzt. Wir werden zu unserem Heimatplaneten zurückkehren.-Du kannst jetzt Planeten mit einem höherem Level erforschen!-Ein Friendly Battle bringt nur 50% Gewinn.
"Thank you for your message.This item is made in Thailand, but not Japanese product.""Thank you for your message.I certainly noted. I will let you know the tracking number once the shipping is completed.""Thank you for your message.This item can not be sent out by the method which the tracking number is available due to its high shipping cost, otherwise we will have no margin.Thank you for your understanding.Please kindly wait for the arrival of the item."
"Vielen Dank für Ihre Nachricht.Dieser Artikel wurde nicht in Japan sondern in Thailand hergestellt.""Vielen Dank für Ihre Nachricht.Ich habe es verstanden. Sobald wir die Ware versendet haben, werde ich Ihnen die Sendungsverfolgungsnummer mitteilen.""Vielen Dank für Ihre Nachricht.Dieser Artikel kann leider nicht mit Versandverfolgung versendet werden, weil wir sonst keinen Gewinn machen würden aufgrund der hohen Versandkosten. Danke für Ihr Verständnis.Bitte seien Sie so freundlich zu warten bis die Ware bei Ihnen eintrifft."
Thank you for your message.I will solve this problem as early as possible.I'm checking just to be sure, but haven't you paid the customs ?I think that Customs Office need the bill of customs.As described in the comment of the page of this item, I would like you to pay the customs.---the comment of this item---Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortung des Käufers. I would appreciate your understanding.Sincerely,
Danke für Ihre Nachricht.Ich werde das Problem so schnell wie möglich lösen.Ich möchte mich nur vergewissern, ob Sie auch die Zollgebühren bezahlt haben?Ich denke, dass der Zoll die Bezahlungsbestätigung benötigt.Wie auch auf der Seite des Artikels beschrieben, würde ich Sie bitten die Kosten für den Zoll zu übernehmen.---Anmerkung zum Artikel---Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortung des Käufers. Ich bitte um Ihn Verständnis.Mit freundlichen Grüßen,
Return Policy:If the return reason is our responsibility such as an initial defect or a damage, we can take the Return Request within 30 days after you receive the item from us. In this case, we are able to refund you the return shipping cost if you send us the proof of the receipt.We can take the Return Request even though the return reason is responsible for the buyer such as no longer needed/ want or accidental order. However, in this case we are not able to refund you the original shipping cost (It does not matter to the free shipping) and are not also able to refund the return shipping cost either.*After we checked the condition of the item, we will refund the product amount and the original shipping cost.
Rückerstattung:Sollte der Grund für die Rückerstattung bei uns liegen, wie zum Beispiel ein Produktionsfehler oder ein Defekt, dann können Sie den Artikel innerhalb der ersten 30 Tage nachdem dieser bei Ihnen angekommen ist, zurückgeben. In diesem Fall werden wir Ihnen auch die Versandkosten für die Rücksendung erstatten, wenn Sie uns als Nachweis die Rechnung schicken.Auch wenn der Grund für die Rückerstattung beim Käufer liegt, wenn Sie zum Beispiel den Artikel nicht mehr haben möchten, brauchen oder versehentlich den falschen Artikel bestellt haben, können Sie den Artikel zurückgeben.Jedoch können wir Ihnen in diesem Fall weder die Versandkosten (Dies gilt nicht bei kostenlosen Versand), noch die Kosten für den Rückversand zurückerstatten.* Nachdem wir den Zustand des Artikels überprüft haben, werden wir Ihnen den Kaufpreis und die Versandkosten zurückerstatten.
*If the brand new product was already opened when it returns to us, we will refund you only 80 to 20% of the product amount.* We are able to take Return Request from you within 30 days after you receive the product from us. Cancel Policy:If we have not shipped out your order, we will accept the Cancel Request.However, if your order is already shipped from here, we are not able to take your Cancel Request, please keep it mind.In this case, when the package arrive to you, please just refuse to receive it from a postman. Once the package return to us, we will refund you. (We are not able to refund the original shipping fee)
* Wenn ein neuer Artikel geöffnet zu uns zurückgeschickt wird, können wir nur 80% bis 20% des Kaufpreises zurückerstatten.* Sie können den Artikel nur innerhalb der ersten 30 Tage, nachdem Sie ihn erhalten haben, wieder zurückgeben.Rücktrittsregelung:Solange wir die Ware noch nicht versendet haben, können Sie die Bestellung stornieren. Sollten wir die Ware bereits versendet haben, können Sie die Bestellung nicht mehr stornieren. Wir bitten um Ihr Verständnis.In diesen Fall bitten wir Sie die Annahme des Pakets zu verweigern. Sobald das Paket wieder bei uns angekommen ist, werden wir Ihnen den Kaufpreis zurückerstatten. (Wir können die Versandkosten bedauerlicherweise nicht zurückerstatten)
"Thank you for your message.As described in the item description please wait until the period of the 7th -22nd.In some cases, there is a possibility that the item may take longer depending on the customs and shipping situation of each country etc.Thank you for your cooperation.Best Regards,"
"Vielen Dank für Ihre Nachricht.Wie auch in der Produktbeschreibung bereits erwähnt, möchten wir Sie bitten bis zum 7. ~ 22. zu warten.In manchen Fällen kann es aufgrund der Zollbearbeitung oder der Versandsituation des Empfängerlandes zu Verzögerungen kommen. Wir bitten um Ihr Verständnis.Mit freundlichen Grüßen,"
Fluffy alpaca became stickers! They are always smile and they make you happyAfro hair looking puppy make you feel you're in the air! Let's chat with cute and precocious puppy stickers. They make you comfortableLet's start chatting with two bears and a rabbit! They are cute and silly so I assure they make you feel comfortable! They'll give you fluffy chattingCute and funny panda sticker is coming out! It cries, laughs, or goes in a daze. Please enjoy relaxing talk with this cute pandaThe pair of seal and penguin became stickers! They are good friends who play and kid each other. Let's start heartwarming talk with themCute Hamster is going to "Trick or Treat" for you! Let's enjoy talking with this cute ghost
Die flauschigen Alpacas gibt's jetzt auch als Sticker! Immer lächelnd werden sie auch Dich fröhlich stimmen.Das Hündchen mit dem kringeligen Afrofell wird Dir das Gefühl geben in der Luft zu schweben! Genieß eine kleine Plauderei mit den schnuckeligen, altklugen Hündchenstickern. Sie werden Dir ein gutes Gefühl geben.Und wie wär mit einer kleinen Plauderei mit zwei Bären und einem Hasen? Sie sind so süß und albern, dass sie auch Dir Freude bereiten werden! Sie werden Dich mit flauschigen Gesprächen verzaubern.Süße und lustige Pandasticker gibt's auch! Er weint, lacht oder wank umher. Freu Dich auf entspannte Gespräche mit diesem schnuckeligen Panda.Die Robbe und den Pinguin gibt's jetzt als Paarsticker! Sie sind dicke Freunde, die miteinander spielen und sich gegenseitig necken. Sie werden auch Dein Herz erwärmen.Der niedlich Hamster sucht nach "Süßem oder Saurem" für Dich! Genieß eine kleine Plauderei mit diesem süßen Schreckgespenst.
Failed to get current location because of time outAn unknown error has occurred because of GPS.Your orders have placedPlease tap Place Your Orders againChoose *** item(s) from the menuSelect a numberPlacedAdd to Your Basket※Your orders still haven't been placedPlease place your orders from Basket pageRemove all orders from your basket?Place Your OrdersTravel InformationChange TableSelect Toppings...Place your orders?Remove All Orders
Aktueller Standort konnte wegen Zeitüberschreitung nicht ermittelt werdenAufgrund es GPS's ist ein unbekannter Fehler aufgetreten.Ihr Auftrag ist eingegangenBitte klicken SieBitte Auftrag erneut eingebenWählen Sie *** Punkte aus der Menübar ausWählen Sie eine Nummer ausEingetragenZum Korb hinzufügen* Es ist noch kein Auftrag eingegangen Wählen Sie bitte Aufträge aus dem Warenkorb ausWollen Sie alle Artikel aus dem Warenkorb löschen?Bestellung aufgebenReiseinformationenTabelle ändernBelag auswählen...Möchten Sie eine Bestellung aufgeben?Alle Bestellungen löschen
Delete the history of ***.Quit the SettingDelete the Data of ****?Select TableSet the expiration time after terminals read the QR code.Current Expiration Time(sec)No Order DateNo Order HistoryFailed to fetch the placed data. Please reload the page.Sending orders...GPS ErrorFailed to get current location.Please set permission with getting location on GPS.SettingOrder ListNew OrdersChecked OrdersChange the state of the orderThe order has been moved to ****.し
Den Verlauf von *** löschen.Einstellungen schließenWollen Sie die Daten von *** löschen?Tabelle auswählenWählen Sie den Fristablauf nachdem das Enddatengerät die Daten gelesen hat oder den QR Code.Aktueller Fristablauf(Sekunden)Kein Befehlsdatum verzeichnetKeine vorherigen Befehle verzeichnetDie Datei konnte nicht aufgerufen werden. Bitter rufen Sie die Seite erneut auf.Befehle werden verschickt...GPS FehlerAktuelle Position konnte nicht gefunden werden.Bitter erlauben Sie Lokalisierung per GPS.EinstellungBefehlslisteNeuer BefehlGeprüfter BefehlDen Status eines Befehls ändernDen Befehl nach **** verschieben.