Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

スージー (sujiko) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sujiko 日本語 → 英語
原文

旅行の初日のゆっくりとしたスケジュール。
ゆったりのんびり富士山を眺めながらリラックス。翌日のサイクリングに備える日。

自然豊かな富士五胡にある湖をサイクリングします。観光施設の多い河口湖や大自然の残る山中湖、日本の名水百選にも選ばれている忍野八海。体に無理なくサイクリングできるコースです


富士山一周120km。前日の観光施設を廻るサイクリングとは違い長距離に及ぶサイクリング。
プロのサイクリストの練習としても使われるコースで一日サイクリングに集中。終わったとの達成感は何とも言えない

翻訳

A relaxed schedule on the first day of the trip.
We relax by watching Mt. Fuji with relaxed feeling.
It is the day for preparing cycling on the next day.

We do cycling around the lake among Five Fuji Lakes that are full of nature.
They are Lake Kawaguchi that has many facilities for sightseeing, Lake Yamanaka that still has a great nature and Oshinohakkai that is selected as One Hundred Best Water in Japan. It is the course where you can do cycling without working too much.

It is 120 kilometers around the Mt.Fuji. It is different from the cycling where we run around the facilities for sightseeing on previous day, and is the cycling by long distance.
It is a course used for practicing by professional cyclists, and we can devote ourselves to the cycling all day. We cannot express our satisfaction when we complete it.