soycamino — 付けたレビュー
本人確認済み
10年弱前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/16 16:45:49
|
|
コメント 2段目の前半部分ですが、 courierには運送業者という意味もあることを知っていれば、以降の内容のつながりが自動的に見えてきたのではないかと思います。そのほかの部分は、しっかりと訳出できていると思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/16 17:19:24
|
|
コメント 原文は、いつ到着するかを伝えたいのだと思いますが、最初の文で、日付を読み違えてしまったために、文章の意図が見えにくくなってしまっだのではないでしょうか。自分も経験がありますが、キーポイントと取り違えると、それ以降の訳全体に影響を与えてしまうことが多々あります。自分は、日付け... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/16 15:45:08
|
|
コメント 素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/16 14:35:43
|
|
コメント 原文の内容をしっかり訳出していると思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/16 14:14:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/16 13:47:44
|
|