翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/12/15 12:41:14
Hello Luna. Last time I bought a digital camera from Japan, the menu language came with Japanese and not a way to choose English, As well the manuals were all in Japanese. Can you address these issues in your description as any potential buyer would want to know this. Warm regards Nick Czudy
こんにちわ。ルナ。日本からデジタル式のカメラを購入、メニューが日本語のみで英語はありません。もちろん、マニュアルも、全て、日本語です。この問題に対処していただけませんか。購入を検討している他の顧客たちも同感だと思いますので。
敬具
ニック・ズディ
レビュー ( 2 )
元の翻訳
こんにちわ。ルナ。日本からデジタル式のカメラを購入、メニューが日本語のみで英語はありません。もちろん、マニュアルも、全て、日本語です。この問題に対処していただけませんか。購入を検討している他の顧客たちも同感だと思いますので。
敬具
ニック・ズディ
修正後
こんにちわ。ルナ。日本からデジタル式のカメラを購入、メニューが日本語のみで英語はありません。もちろん、マニュアルも、全て、日本語です。この問題に、あなたの商品説明の箇所で、対処していただけませんか。購入を検討している他の顧客たちも、知っておきたいことだと思いますので。
敬具
ニック・ズディ
原文は、買う前にわかるように事前に注意を促すような対処をして欲しい、というニュアンスだと思います。"in your description"は、販売サイトかなにかの商品説明だと想像しますが、いかがでしょう。
元の翻訳
こんにちわ。ルナ。日本からデジタル式のカメラを購入、メニューが日本語のみで英語はありません。もちろん、マニュアルも、全て、日本語です。この問題に対処していただけませんか。購入を検討している他の顧客たちも同感だと思いますので。
敬具
ニック・ズディ
修正後
こんにちわ。ルナ。日本からデジタル式のカメラを購入、メニューが日本語のみで英語は選べませんでした。また、マニュアルも全て日本語です。この問題に対処して商品の説明を改善していただけませんか。購入を検討している他の顧客たちも(事前に)このことは知っておきたいと思いますので。
敬具
ニック・ズディ
この文面のみからだとよく分かりませんね。前後関係があったら、もっと、判然とするでしょうね。