Titleist 710 MB 3-PW with Dynamic Gold Tour Issue shafts, std length, 1* upright lie angle, golf pride tour velvet grips. 9/10 easy. Faces are in great shape, minimal bag chatter, no gouges or nicks. A couple of the DG silkscreen logos have some bag wear marks but that is unavoidable. I used these for just a few rounds and a couple of range sessions. I really love these but just cannot consistently hit blades because my thinks I can play better than my body knows it can. My loss your gain. Cherry.
タイトリスト 710 MB 3-PW タイナミック・ゴールト・ツアー・イシューのシャフト、標準シャフト長1* 直立斜径、ゴールド・プライド・ツアー・ベルベット・グリップ・9/10イージー。フェイス大型、バッグ・チャター最少、ゲージもしくは刻みなし。DGシルクスクリーン・ロゴ2か所にバッグ・ウェア・マークを入れ、これは必須となっています。二、三回のラウンドと2度のレンジ・セッションでこれらのシャフトを使いました。実際愛用していますが、一貫したブレード・ヒットが得られません、私の身体ができると自覚している以上に上手にプレーできると自分で考えているせいでしょうか。私の失点はあなたの得点です。チェリー
OK done, I will send the Superfasts first, and a separate package with the Dots, is that ok?I can do 3 18 degree heads which I do have in stock for $735 with shipping. If you would like to order these, you can send payment to hossonmossbsg@gmail.com or I will invoice you again.
了解。まず最速の製品を送ります、次いでドットを別送でよろしいでしょうか?在庫の18度のヘッド三個を送料込みで735ドルで手配できます。ご注文いただける場合は、possonmossbsg@gmail.com宛てご入金ください、もしくは送り状を再送いたします。
■スマートフォンアプリポケメモ“ポケメモ”は新感覚のポケット型ツリーメモです。直感的に書けるシンプルなメモ入力機能と、ポケットを自由に移動させてツリー状に整頓できる管理機能が自慢です。“ポケメモ”には、書きたいときにサッと書けるシンプルなメモと、書いたメモをツリー状に整頓できるポケットを備えた新感覚のメモ帳です。“ポケメモ”の一番の特長は、作成したメモが「メモポケット」と呼ばれる四角い箱のなかに表示され、それを指で上下左右に自由に動かすことができること。
Smartphone applicationsPokememo"Pokememo" is pocket-type tree memories with new feeling. We take a pride in a simplified memorial input function for your instinctive writing and a controlling function to move pockets freely for arranging your put-in memories in the shape of tree."Pokememo" is a new feeling memo pad equipped with functions for your quick writing anytime you want on the spot and for your easy control of your memos by moving pockets in the shape of tree. The most remarkable feature of "Pokememo" is that your put-in memos are indicated in a squre box named "memopocket," and you can move them freely up and down and/or rightwords and leftwords.
順序を入れ替えることはもちろんのこと、関連する内容のメモポケット同士をツリー状に親子関係を持たせながら整頓することが可能です。一見するとWindowsのエクスプローラーでメモを管理しているような感じなので、何気なくバラバラに書いたメモも、すぐにつなぎ合わせることができ、メモが増えれば増えるほど必要性が増してくるアプリです。メモがいらなくなったらPCのようにゴミ箱までつまんでポイと削除することもできます。
You can exchange orders of put-in memos and arrange memopockets related among themselves in the shape of tree maintaining child-parent relationships. At first glance, you may understand that functions are similar to a control of memos in Windows Explorer, so that you can quickly connect memos which you have written casually and scatteringly, therefore the necessity of this application will increase with an increase of memos. Unnecessary memos can be erased easily by dragging them into a trash box as you do in PC.
Change the grid size.Do you change the gird size to the small grid? (HD mode)Do you change the gird size to the large grid? (High performance mode)
Changez la dimension de la grille.Voulez vous changer la dimension de la grill à la petite grille? (Haut mode de la densité)Voulez vous changer la dimension de la grill à la grande grille? (Haut mode de la performance)
受刑者はいずれ社会に復帰することが前提になっている。社会から隔離すると、そこでのみ適応する人間を育ててしまい、出所後にまた犯罪を繰り返すようになりかねない。再販防止の観点から刑務所は都市部に立地せざるを得ない。 今回の脱走は、この受刑者に逃走歴があったことはさておき、起こるべくして起きたと言える。アメリカは性悪説で受刑者に臨むのに、日本は性善説をとっているから逃げられたんだというわけではない。刑務所の過剰収容が以前から指摘されている。
It is the requisite that convicts would get back to the civil society after completion of the term of sentence. When a person is isolated from the society, he/she will tend to be adapted only for his/her own limited areas, where he/she would relent to commit crimes thereafter again when he/she is released. To prevent the repetition of offenses, there would be no other way but to build prisons in urban areas. The concerned desertion can be said that something that would happen happened, apart from that the concerned convict has tried to break out of a jail previously as well. In the United States, convicts are dealt with from the ethical standpoint that human nature is evil, on the other hand, in Japan, convicts are treated in the way that man's inborn nature is good, therefore some convicts might think it easy to find a chance to break out of a prison. It is not necessarily argued that the desertion happened by the reason as above mentioned. It has been pointed out for a long time that prisons are overpopulated.
こんにちは。お返事ありがとうございます。できれば天使のオブジェを見つけて私に送って欲しいです。しかし、見つけるのが困難な場合、商品代金の一部を返金して欲しいです。お返事お待ちしています。ありがとう。
BonjourJe vous remercie pour envoyer votre réponse à moi. Si c'est possible encore, je vous prie bien de chercher un objet d'ange et de l'envoyer à moi. Quand c'est difficile pour vous à trouver une chose de ce genre, pourtant, je voudrais vous me rembourser une partie du prix de la marchandise.Réponse s'il vous plait.Toutes mes amitiés
Current Rosetta Stone products have been engineered to install and run on the Windows Vista operating system. Some 3rd party components used in Rosetta Stone Language has not been certified by Microsoft as "Vista Compliant". Accordingly, you may encounter some Vista-related operating issues. Rosetta Stone technical support may or may not be able to resolve these Vista-related issues. Rosetta Stone hereby disclaims any representations, warranties, guaranties and conditions with respect to the compatibility of the Rosetta Stone products with the Windows Vista operating systems.
現行のロゼッタストーン製品が、ウィンドウズ・ヴィスタ操作システム上にインストールし作動できるようになりました。マイクロソフトは、ロゼッタストーン言語に使用される第三者コンポネントを「ヴィスタ・コンポネント」として識別するようになっていません。したがって、使用者にはヴィスタ関係のオペレーション上の諸問題が発生することがあります。ロゼッタ・ストーン・テクニカル・サポートが、これらヴィスタ関係諸問題を解決できることもありますが、できないこともあります。ロゼッタ・ストーンは、ウインドウズ・ヴィスタ操作システムにおけるロゼッタ・ストーン製品の互換性について説明、保証、保障及び諸条件をここに放棄します。