Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Shintaro.T (shintaro_t) もらったレビュー

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ゲーム ビジネス 契約書 マニュアル 輸出産業 輸入産業
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/24 09:53:01
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/24 09:02:29
コメント
Great work!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/08 17:45:24
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/06 12:04:13
sacky この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/21 09:00:43
コメント
勉強になります
riku87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/12 20:23:57
コメント
特に問題ないです。
hearit この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/08 20:50:40
コメント
よい翻訳です。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/06 16:51:57
コメント
great
ufopilot39 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/07 03:20:49
コメント
問題ないと思います
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/18 12:25:10
コメント
とても良い訳だと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/31 00:53:28
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/10/27 15:01:28
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/10/27 14:59:39
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/22 11:43:39
コメント
日本語にしにくい箇所も、非常に上手に翻訳されていて素晴らしいと思いました。(費用はこのステップで発生したものです など)
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/15 10:57:37
コメント
とても読みやすいです。
greene この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/14 14:06:06
コメント
良いですね。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/14 13:13:59
コメント
完璧な訳です。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/13 20:17:28
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/13 18:05:26
コメント
great
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/11 15:39:52
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/10 12:42:04
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/21 19:19:53
taklicious この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/17 13:22:38
コメント
非常に自然です。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/09 15:55:23
コメント
良いと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 14:21:10