下記商品の在庫の確認をお願いします。まだ注文をするわけではありません。A:枚数1000枚B:枚数2000枚それぞれどのカラーの在庫がありますか?もしAかBのどちらかを注文して1000枚に刺繍を入れた場合、納期はいつになりますか?また、1枚あたりいくらになりますか?先週の金曜日に注文したAのサイズはツインになります。今回の注文に追加で入れてあります。お会いしたときに見せてもらった御社が載っているデパートのパンフレットの画像を送ってもらえますか?AかBだったような気がします。
We would like you to confirm whether the following products are in stock.We have not decided to buy them yet.A: 1,000B: 2,000Which colors are left for each product?If we order the either one, and make a stitch for the 1,000 of them, when is the delivery deadline?Moreover, how much will it cost for one print?The size of A, which we ordered last Friday, was twin size.It is included in this order.Could you send the image of the brochure of your store, that you have shown us when we met up?It feels like it was either A or B.
ご連絡ありがとうございます。MX110のパネルですがアクリルということですので今回購入はいたしません。申し訳ありませんが以下の2枚のパネルで再度、合計金額を教えてください。(1) MCD7000 $135(1) C34V $140*なおMCD7008のガラスパネルは探しておりますので、入荷しましたら是非ご連絡下さいませ。それではご連絡お待ちしております。お支払いが完了しました。ご確認の上発送よろしくお願いします。割れやすいので厳重に梱包いただけますようお願いします。
Thank you for contacting.Speaking of the MX110 panel, I have decided not to purchace this time since the material is acrylic.I am very sorry, but please let me know again the total amount of the following two panels:(1) MCD7000 $135(1) C34V $140* However, I am still looking for the MCD7008 glass panel. Please inform me when it comes in.I am looking forward to hearing from you.The payment has been done.Please confirm, and send the product.It is fragile, so I appreciate if you pack it carefully.
オシャレしたいけど、美脚もしたい!http://www.sho-bionlinestore.jp/shopbrand/ct966/
Want to dress up, but earn beautiful legs as well!http://www.sho-bionlinestore.jp/shopbrand/ct966/
「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」LIVE公式写真販売 本日発売開始!!お待たせいたしました!『AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony- 』の公式ライヴ写真の販売を開始いたしました☆閲覧無料で1枚から購入可能です!!
"AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-" LIVE official photos on sale from today!!Finally!The official photos of "AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony- " are on sale:)Free of viewing, and you can purchase from one picture!
また、全ての写真にオフィシャルツアーロゴ入りのここでしか絶対手に入らないプレミアム写真をゲットしよう!合計3,000円以上ご購入の方の中から抽選で50名様にオリジナルカット(非売品・2L判)をプレゼント!さらに、合計5,000円以上ご購入の方の中から抽選で7名様に各メンバーのサイン入り写真をプレゼント!
Also, don't forget that you can only receive the premium photos here: all photos include the logo of the official tour!Among 50 of those who purchase more than 3,000 yen may have a chance to receive an original cut (not for sale/2L size)!Moreover, among 7 of those who purchace more than 5,000 yen may have a chance to receive a photo with a signature of each members!
LINE GAME 初のリズムゲーム「LINE ステージ」に倖田來未の楽曲「キューティーハニー」が収録!「LINE ステージ」は、楽曲のリズムに合わせて画面上のキャラクターボタンを叩いたり(タップ)、スライド(フリック)し、スコアを稼いでミッションクリアを目指すLINE GAME初のリズムゲームです。この「LINE ステージ」に倖田來未のキューティーハニーが収録されています。楽曲は、1日5ルビー(50円相当)~プレイできます!
"Cutie Honey", a song of KUMI KODA, includes in "LINE Stage", the first rhythm game ever on LINE!"LINE Stage" is a first rhythm game among LINE GAME, which you tap and flick on the characters to earn the scores, and clear the mission. KUMI KODA's "Cutie Honey" is included as a BGM in this game. You can play songs from 5 rupee (50 yen) per day!
【App Store】https://itunes.apple.com/jp/app/id806083596【Google Play】https://play.google.com/store/apps/details?id=com.linecorp.LGSTAGE■LINE ステージ対応端末:iPhone/Android対応言語:日本語、英語、台湾語、タイ語サービス開始日:2014年9月18日価格:無料(アイテム課金・有料楽曲あり/楽曲購入時課金)運営:LINE株式会社
【App Store】https://itunes.apple.com/jp/app/id806083596【Google Play】https://play.google.com/store/apps/details?id=com.linecorp.LGSTAGE■LINE StageSupported smartphones: iPhone, AndroidAvailable languages: Japanese, English, Formosan, ThaiStarting date of the service: September 18th, 2014Price: Free (In-app purchase, paid songs are available. Fee is charged when you buy songs.)Run by: LINE Corporation
このtransactionは一度成立した。私は支払いを終え、アイテムを受け取った。しかし、届いたアイテムはセラーの記述と異なる酷いコンディションだった。このため、私はセラーへ連絡し、返品と返金を要求した。セラーは了承したため、私はアイテムを返送した。その後アイテムはセラーへ届いたが、セラーは未だに私へ返金をしていない。セラーはアイテムと私のカネの両方を手に入れたままだ。セラーは返金しないのなら、アイテムを再度私へ送らねばならない。
This transaction has been once deemed. I have payed and received the product. However, I received an item with awful condition, which was not mentioned from the seller. I contacted the seller and returned the item, and expected to be paid back. Even though the seller received the item, I have not yet been refund. The seller has both the item and my paid money. If the seller will not pay me back, the item should be sent back to me.
お問い合わせいただきありがとうございます。お客様の商品は倉庫から出荷を完了しており、海外に発送される際に改めて追跡番号を通知します。
Thank you for contacting us.Your product has already been shipped from the warehouse.We will notify the tracking number when the product will be shipped abroad.
また、皆さんからの応援メッセージも募集します!番組中に紹介させて頂くかもしれないので、Twitterで「#チキパNY」とハッシュタグをつけて応援メッセージをツイートしてください!さらにNYから帰ってきた後には、報告会と題して特別番組も決まっております!
Also, we would love to receive your support messages!We are planning to pick up some of the messages,so please add the hashtag #Cheeky Parade NY to your Tweets!Furthermore, don't miss our special program on the tour report after we come back from NY!
12/21(日) MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 出演決定!2014年12月20日(土)21日(日)の2日間にわたり国立代々木競技場 第一体育館にて開催されるMUSIC FOR ALL , ALL FOR ONE 2014 に三浦大知の出演が決定しました!!注意事項などよくご確認のうえ、お申し込みください。[タイトル]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
Coming up on Sunday December 21st, MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014!DAICHI MIURA appears on MUSIC FOR ALL , ALL FOR ONE 2014 which is to be held on Saturday December 20th and 21 th 2014 at Yoyogi National Stadium Yoyogi Gymnasium 1!Check for notes carefully before you sign up.[Title] American Express department store gift card presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014