Hello Kouta. As of right now we have 12 of ADP 3076, we will try to get all 15 by september 1. Unfortunately we can not lower the price any more. As I am sure you know , the web prices are much higher and these items are super rare and hard to find in such quantities. Also please consider these items. I have 7 of ADP 3075 ($50) and also i found ADP3101($70) that looks exactly like ADP 3095. Please let me know if you need any other assistance. We will keep you updated on the item quantities in stock. All the watches come in the generic Fossil box without any manual. Thanks.
こうたさん、こんにちは。現時点で、ADP3076は12点手元にあります。9月1日までに15点全てを入手する予定です。残念ながら、これ以上の値引きは対応できません。ご存じだと思いますが、ネット上の価格はもっと高いですし、この商品は非常にレアで、これほどの個数を入手するのは困難です。また、以下の商品についてもご考慮下さい。当方、ADP 3075(50米ドル)は7点所有しており、ADP3095とまさに同じ見た目のADP3101(70米ドル)も見つけました。他にお手伝いできることがありましたら、ご連絡下さい。在庫の数量については、今後も最新状況を随時ご連絡します。全ての時計は、無印のFossilの箱に入れて、マニュアル無しでお届けします。よろしくお願いします。
India’s Makemytrip Makes an iPhone App, FinallyIndia’s biggest online travel service, Makemytrip (NASDAQ:MMYT), finally has an iPhone app to its name. Coming two months after the launch of its Android app, it means that iPhone users can now also do lots of things on Makemytrip via their smartphones: compare fares, book flights, manage trip itineraries, and check flight schedules.
インドMakemytrip、ついにiPhoneアプリを開発インド最大のオンライン旅行会社、Makemytrip (NASDAQ:MMYT)がついにiPhoneアプリを作成した。Androidアプリの発表から2ヶ月遅れで、今やiPhoneユーザーもスマートフォン経由でMakemytripの様々なサービス;運賃比較、フライト予約、旅行日程の管理、フライトスケジュールの確認等が利用可能となった。
Announced on the Makemytrip official blog, the company claims that it “now has the distinction of being the only Indian online travel company to have an iPhone app in the App Store.” Unfortunately there’s no dedicated iPad app, and the new app isn’t ‘universal’ either. Makemytrip already has an app for BlackBerry devices, and a general mobile website that’s optimised for smartphones, giving the company a way to reach out to pretty much all of the country’s middle- to upper-income demographics.
Makemytrip社の公式ブログでの発表によると、同社は「今やアップルストアにiPhoneアプリを登録している唯一のインドオンライン旅行会社であるという点で際立っています。」としている。残念ながら、iPad専用アプリは無く、また新アプリは「ユニバーサル」アプリでもない。MakemytripはすでにBlackBerry端末用のアプリ、スマートフォンでの利用に最適化された一般的なモバイル用ウェブサイトを有しており、これでほぼ全てのインド中間~高所得者層にアクセス可能となった。
The iPhone app promises secure online payments that accept credit cards, debit cards, and net-banking. The fact that Makemytrip targets wealthier consumers therefore makes it immune from the e-payments issue that’s holding back Indian e-commerce as a whole. There’s also some bare-bones social support in the app, letting you post to Facebook and Twitter from within it.Get the new Makemytrip iPhone app in the iTunes store, or the young-ish Android version is in Google Play.
このiPhoneアプリは安全なオンライン決済を保証しており、クレジットカード、デビットカード、インターネットバンキングの利用が可能である。Makemytripは富裕層をターゲットとしているため、インドの電子商取引全体を押しとどめているオンライン決済の問題とは無縁である。アプリには必要最低限のソーシャルメディアサポートがあり、アプリ内でFacebookやTwitterへの投稿が可能である。新しいMakemytripのiPhoneアプリはiTuneストアで、まだ新しいAndroid版はGoogle Playで入手可能である。
My thoughts on the serious games scene in SingaporeThe third annual Serious Games Conference was held last in week in Singapore and it was a real pleasure to speak at the event. The event was well attended by a variety of speakers and industry representatives from across the globe and local Singapore developers.
シンガポールのシリアスゲーム環境に関する考察先週、第3回シリアスゲーム年次会議がシンガポールで開催され、大変光栄なことに発言の機会があった。会議には世界各国の様々な発表者や業界の代表、そしてシンガポール現地の開発者が参加した。
Designers, developers and domain experts shared their experience, current developments and where they believe serious games are heading. Presentations were made by representatives from companies such as Crytek (South Korea), Digitalmill (US), Eduwealth (Singapore), Littleloud Studios (UK), MOH Holdings (Singapore), National Institute Education (Singapore), Playware Studios (Singapore), Ranj Serious Games (Netherlands), Rockmoon Pte Ltd (Singapore), Serious Games International (UK) and yours truly from Hummingbird Interactive.
デザイナー、開発者、特定分野の専門家たちは、それぞれの経験、最近の動向、そしてシリアスゲームが今後進む方向について情報、考えを共有した。また、Crytek(韓国)、Digitalmill(アメリカ)、Eduwealth(シンガポール)、Littleloud Studios(イギリス)、MOH Holdings(シンガポール)、National Institute Education(シンガポール)、Playware Studios(シンガポール)、Ranj Serious Games(オランダ)、Rockmoon Pte Ltd(シンガポール)、Serious Games International(イギリス)などの企業各社の代表、そしてHummingbird Interactiveからは私がプレゼンテーションを行った。
Education, e-learning and training were popular topics as always, however there was a particular interest in serious games applications for health. Several speakers including Ben Sawyer (co-founder of Serious Games Initiative and DigitalMill who also recently spoke at Games for Health 2012 US) and a representative from MOH Holdings both noted that the health sector is experiencing a major paradigm shift.
いつも通り教育、Eラーニング、トレーニングが人気のテーマだったが、医療のためのシリアスゲームアプリケーションが特別な関心を集めていた。Ben Sawyer氏(Serious Games Initiative and DigitalMill共同創始者で、最近「健康のためのゲーム2012アメリカ」で発表を行った)とMOH Holdingsの代表を含む数名の発表者が、医療分野で大きなパラダイムシフトが起こっていることを指摘した。
Instead of focusing primarily on treatment and disease management, health care providers are looking towards prevention and a more holistic approach to health and wellness. Some surprising statistics mentioned included the fact that the percentage of Singapore residents with diabetes aged between 18 and 69 years old has increased from 8.2% in year 2004 to 11.3% in year 2010 (National Registry of Diseases Office, 2011).Obviously there is huge potential for serious games to contribute to behavioural and attitude change with regard to awareness and prevention of chronic disease such as obesity and diabetes, as well as in the area of mental health.
治療と疾病管理を最重要課題とする代わりに、医療従事者は予防と、健康とウェルネスに対するより総合的なアプローチに目を向けている。18歳~69歳のシンガポール住民の糖尿病罹患率は、2004年の8.2%から2010年の11.3%に上昇しているという事実を含む、幾つかの驚くべき統計データが指摘された。(全国疾病登録事務所、2011年)メンタルヘルス分野と同様に、肥満や糖尿病といった慢性疾患に対する認知向上や予防に関して、シリアスゲームは人々の行動、態度の変化に貢献する大きな可能性を秘めている。
Indonesian E-Commerce Transaction in 2012 worth IDR2.5 TrillionThe value of online shopping transaction in Indonesia this year is estimated to reach around USD266 million or IDR2.5 trillion. The number is predicted to go up 79.7% to USD478 million (around IDR4.5 trillion) in 2013. In 2014, the value of Indonesian online transaction is predicted to reach USD736 million (around IDR7.2 trillion).The number is obtained from around 6% of 50 million internet user in Indonesia who shop online. The number also indicates increase because in 2009, only 3% of internet user shopped online. The facts are revealed by the Director of Ideosource, Andi S. Boediman as reported by IndoTelko.
2012年、インドネシア電子商取引は2.5兆インドネシアルピー相当に今年、インドネシアにおけるオンラインショッピング額は、およそ2.66億米ドルもしくは2.5兆インドネシアルピーに達すると見込まれる。2013年は79.7%増加し、4.78億米ドル(約4.5兆インドネシアルピー)になると試算されている。2014年には、インドネシアのオンライン取引額は7.36億米ドル(約7.2兆インドネシアルピー)に達すると見込まれている。この試算は、インドネシアに5千万人いるインターネット利用者のうち、約6%がオンラインで買い物をすることから算出されている。また、2009年にはインターネット利用者のうち3%しかオンラインで買い物をしていなかったことから、オンライン取引額の増加も表している。これらは、IndoTelkoの報告にある通り、Ideosourceの責任者、Andi S. Boediman氏により明らかにされた。
Indonesian e-commerce manages to reach such number, according to Andi, is because of two things; namely the growth of Indonesian economy and the fact that now e-commerce website in Indonesia has provide a safe and comfortable media to shop online. That includes payment from customer to e-commerce owner and goods delivery from e-commerce owner to the customer.Unfortunately, the increase of Indonesian e-commerce does not followed by the development of payment platform. Andi mentions that around 70% of e-commerce shopper pays with bank transfer. The rest trust the transaction to credit card. This payment platform is still widely open for development.
Andi氏によると、インドネシアの電子商取引がここまで成長した理由は、2つある; すなわちインドネシア経済の成長と、今日のインドネシアの電子商取引ウェブサイトが安全で快適なオンラインショッピング媒体となっているという事実である。後者には、購入者からショップオーナーへの支払い、及びショップオーナーから購入者への商品の配達も含まれている。残念ながら、インドネシアの電子商取引の成長に、支払いプラットフォームの開発が追いついていない。Andi氏曰く、オンライン購入者の約70%が銀行振り込みで支払いを行っている。残りは、クレジットカードによる取引に頼っている。支払いプラットフォームは、未だ広く開発待ちの状況である。
Andi predicts that Indonesian e-commerce market will reach the mature level in the next two years. But not all e-commerce sites in Indonesia will be able to survive. According to Andi, only those which are smart in selecting the market segment, which will be able to survive.
Andi氏は、インドネシアの電子商取引市場は今後2年以内に成熟期に達すると予測している。しかし、全ての電子商取引ウェブサイトが生き残ることはできない。Andi氏は、市場セグメントを賢く選択できるサイトのみが生き残ることができるだろうとしている。
Thanks for your business with us.Very sorry to you.We shipped the parcle failed several times due tounknow reason. Could you pls conform your shipping address for us?Then we will ship it ASAP.Sorry for the inconvenience! Looking for your early reply!
私たちとお取引いただき、ありがとうございます。大変申し訳ございません。商品を何度か発送したのですが、原因不明で配達されないようです。お手数ですが、発送先の住所をご確認いただけませんでしょうか。その後、できる限り早く発送したいと思います。ご迷惑おかけし、申し訳ございません。返信をお待ちしております。
You have just officially saved your new Advance Calibration Settings on your PC.To load this file in the future. Click on File>Load>select the file name and click on Open. The same setting will appear, you can press “Send to Device” to upload the displayed setting to your EEC.Tips to adjusting your Deadzone and Sensitivity via Advance Calibration1. Adjust the Deadzones first before you adjust the Sensitivity within the Eagle Eye.2. If you feel that you have to adjust the sensitivity of your mouse, tweak it as best as you can in-game, meaning tweak your game's sensitivity first. Then, use the EEC's sensitivity function to fine-tune your mouse movements.
新しいアドバンス・キャリブレーション(Advance Calibration)の設定が、あなたのPCに正式に保存されました。今後このファイルを読み込むには、ファイル>読み込み>ファイル名を選択し、開くをクリックして下さい。同じ設定が表示されますので、「デバイスに送る」を押すと、表示されている設定をEECにアップロードすることができます。アドバンス・キャリブレーションからデッドゾーンや感度を調整するこつ1. イーグル・アイの中で、感度を調整する前に、デッドゾーンを調整して下さい。2. マウスの感度を調整する必要がある場合、ゲーム中に可能な限り微調整して下さい。つまり、ゲームの感度をまず微調整して下さい。それからEECの調整機能を利用し、マウスの動きを微調整して下さい。
Step 1- When in game, press F4 (Angle Correction), and begin by slowly scrolling up and be sure to test the mouse movement with each scroll. Scroll up or down slowly until you feel the Angle Correction is optimized. Try to remember how many clicks you scrolled up or down.Step 2- Press F6 to save your new Angle Correction settings on your EEC, which can be saved as a file on your PC. Please refer to Advance Calibration Synchronization section III below for more detail.2. Rotation Speed Limit (Optional)While in game, you can adjust the in-game turning speed. This modification is optional because you are trading speed for accuracy.
ステップ1 - ゲーム中、F4(角度補正)を押し、ゆっくり上にスクロールして下さい。スクロールする際には、必ずマウスの動きを確認してください。角度補正が最適な状態となるまで、ゆっくり上下にスクロールして下さい。何回クリックして上や下にスクロールしたのか覚えておくようにして下さい。ステップ2 - F6を押して、あなたの新しい角度補正の設定をEECに保存して下さい。これは、ファイルとしてあなたのPCに保存することができます。より詳細については、下記の「Advance Calibration Synchronization section III」を参照してください。2. 回転速度制限(オプション)ゲーム中、ゲーム内の回転速度を調整することができます。速度を上げると正確性が落ちることになるので、この変更はオプションとなっています。
Follow the major highways (I 75, I 85 or I 20) to I 285, and exit onto GA 400 North. Take Exit 9 Old Haynes Bridge. Turn left on Haynes Bridge. Cross over intersection of Old Milton and continue straight until you get to Academy Street. Turn left on Academy. First light, turn right on Main Street. Stay in your left lane and go through your first light, Cumming Street, and turn left into Main Street Commons. ( The driveway right before the Citgo gas station) The Suite number is 1070 Powers Place. If you get lost call us at 678-566-1011
主要ハイウェイ(I-75、I-85、I-20)にのってI-285まで進み、GA400北方面出口に向かって下さい。そして、9番出口オールドハイネスブリッジから降りてください。ハイネスブリッジを左折して下さい。オールドミルトン交差点を渡り、アカデミー通りにぶつかるまで直進して下さい。アカデミーを左折し、最初の信号を右折してメイン通りに入って下さい。左側の車線を走り、最初の信号、クミン通りを通過し、左折してメイン通り広場に入って下さい。(Citgoガソリンスタンド手前の私道) 部屋番号は、1070 パワーズプレイスです。迷ったら、678-566-1011までお電話下さい。
Handling time (for Verified PayPal Member, or Non-U.S.-Verified PayPal Member):- Customers with FEEDBACK SCORE 25 OR LESS and NEW EBAY MEMBERS - up to seven (7) Business Days.- Overnight Shipping 48 US States: after one (1) Business Day- Standard Shipping (not overnight) 48 US States: after two (2) Business Days- International Shipping: after four (4) Business Days for Non-U.S. Verified PayPal MemberIf you need your item fast please upgrade your shipping to Overnight and 1 Business Day Handling time.We never ship orders in the same dayIf you need to calculate when your order will be shipped out, please visit this link: http://www.workingdays.us/
処理時間(認証済みペイパル会員或いは米国人以外の認証済みペイパル会員):- 評価スコア25以下のお客様、新規eBay会員のお客様 - 7営業日以内- 米国48州向け翌日配達:1営業日後- 米国48州向け通常配達(翌日配達以外):2営業日後- 国際配達:米国人以外の認証済みペイパル会員のお客様は、4営業日後もし急ぎで商品が必要な場合、翌日配達での1営業日処理をご選択ください。我々は、当日発送は実施しておりません。お客様の注文された商品がいつ発送されるかお知りになりたい場合、こちらのサイトをご確認ください:http://www.workingdays.us/
hi, i wen to try sent all boxes (7) on 1 delivery but when i tried to pay i can't use my pay pal card because you start complaint with pay pal and the money is on hold. i am a honest person and sell before to you but i can't sent now until pay pal fix it, so please take contac with pay pal. once i have the money back i will sent the product same day. now i have too many boxers so don't worry but please end the complaint. yo can receive all boxes in 10 days or before.
こんにちは。全ての箱(7箱)を1回の配送で送ろうとしたのですが、私のペイパルカードが使えなかったため、支払いをすることができませんでした。あなたがペイパルに訴えを起こしているため、資金が止められているのです。私は正直者ですし、以前あなたにお売りしたこともありますが、ペイパルが資金を解除するまで商品をお送りすることができません。ですので、ペイパルに連絡して下さい。資金が返還され次第、同日中に商品をお送りします。現時点では数多くの人間が箱詰めを行っているのでご心配いただく必要はありませんが、訴えを終えていただけませんでしょうか。そうすれば、10日間以内に全ての箱があなたの手元に届きます。
Food Journal App Burpple Localizes and Integrates Sina Weibo, Burpin’ its Way Into ChinaProbably one of Singapore’s hottest startups, Burpple, has officially launched the latest version of its social food journal app with support for simplified Chinese text. It has also integrated Sina Weibo, allowing seamless sharing to the popular Chinese social network. This move is in lieu of the startup’s plans of formally entering China.We don’t hear many Singaporean startups eyeing the China slice, with many probably afraid of their ideas being rapidly ripped by local teams. I had a chat with Elisha Ong, who is a co-founder at Burpple, on the team’s plans for China:
フードジャーナルアプリBurppleがローカライズされSina Weiboと統合。Burpinの中国進出。シンガポールでもっとも注目を集めているベンチャー企業の一つと思われる Burpple が、正式に中国語対応した最新版のソーシャルフードジャーナルアプリ をリリースしました。 Sina Weiboとの統合も行われており、これにより中国で人気のソーシャルネットにそのまま情報を共有できます。 これはベンチャー企業が正式に中国に進出する代わりのやり方です。シンガポールのベンチャー企業が中国に注目しているとはあまり聞いたことがありません。恐らく、多くの企業がすぐに中国企業にアイデアを模倣されてしまうことを心配しているのです。Burppleの共同創始者であるElisha Ongに、彼らの中国進出計画について話を聞きました。
We are humbled when people get inspired by us. We believe the strength in Burpple lies in our ability to continually push the boundaries of innovation, be versatile to learn, and adapt to different cultures of the world.Chinese food culture is deep and its history is long, and with China being one of Burpple’s most popular countries – we felt it was natural to localize the app and integrate with the popular China social network, Sina Weibo, to enable our Chinese users to use Burpple more effortlessly.
人々が私たちから刺激を受けてくれることを光栄に思っています。Burppleの強みは、継続的に技術革新を起こし、世界中の様々な文化を学び、それらに適応することができる我々の力です。中国料理の文化は深く、長い歴史を持っており、中国は Burple がもっとも人気のある国の一つです。ローカライズし、中国で人気のあるソーシャルネットSina Weiboと統合し、中国人ユーザーがより簡単に Burple を使えるようにしたのは、自然な流れだと私たちは考えます。
Unfortunately, the startup hasn’t released an Android version yet, which is definitely missing out on a significant pie in China where most users are on the Android platform. On this, Elisha cheekily tells me to “stay tuned.”I thoroughly enjoy sharing savoury food porn pictures on the social food network, and so I switched my iPhone’s system language to Chinese to test out Burpple’s updated Chinese interface (pictured bottom right). Having Sina Weibo sharing allows me to introduce the different food in my frequent travels to my Chinese friends on my network (pictured bottom left in the Weibo app), which bridges cultures across the two countries.
残念ながら、アンドロイド版は未だリリースされていません。中国ではほとんどのユーザーがアンドロイドを使っているため、中国市場の大きなパイを逃しています。この点について、Elishaは「見ていて下さい。」と言っていました。私はおいしい食事の写真をソーシャルフードネットに載せることを存分に楽しみました。そこで私はiPhoneの言語設定を中国語に切り替え、Burppleの最新の中国語版インターフェイス(写真右下)を試してみました。Sina Weiboを利用することで、私の旅先での様々な食事を、ネットワーク上の中国人の友人(Weiboアプリの写真左下)に紹介することができました。これは2カ国間の文化の懸け橋になりました。