russ87 — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
オーストラリア
英語 (ネイティブ)
日本語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/07 01:00:58
|
|
コメント No errors, good translation! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/05 15:11:22
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/23 22:39:38
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/14 00:05:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/24 17:17:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/24 17:13:30
|
|
コメント Perfect! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/21 11:10:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/18 11:07:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/21 08:16:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/21 08:14:52
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/21 08:12:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/21 08:11:42
|
|
コメント Perfect, good job! |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/26 11:51:59
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/17 11:03:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 10:40:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 00:33:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 00:32:42
|
|
コメント Good translation |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 00:32:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 10:43:36
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 10:42:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 11:58:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 11:54:51
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 10:55:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 10:50:03
|
|
コメント Good translation, I wonder if 'invoice' is appropriate here rather than payment claim but I'll give you the benefit of the doubt. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/15 10:47:34
|
|