翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/08/24 12:11:11

shoheihagiwara
shoheihagiwara 58 カナダの大学に4年間留学していました。 在学中に研究目的での英語インタビ...
日本語

こんにちは。

追跡番号を確認したところ、追跡番号が間違えていました。

配送代行会社で、荷物が止まっていました。

ご迷惑をおかけし、本当にゴメンなさい。

正しい追跡番号を入力しましたので、確認してください。

ありがとう!

英語

Hello.

I have checked the tracking number and dound that the number was wrong.

The shippment was held up at the carrier.

I am very sorry for the trouble.

I have put in a correct tracking number. Please check if it works.

Thank you!

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/21 11:10:30

元の翻訳
Hello.

I have checked the tracking number and dound that the number was wrong.

The shippment was held up at the carrier.

I am very sorry for the trouble.

I have put in a correct tracking number. Please check if it works.

Thank you!

修正後
Hello.

When I checked the tracking number I found that the number was wrong.

The shipment was held up at the carrier.

I am very sorry for the trouble.

I have put in a correct tracking number. Please check if it works.

Thank you!

Be careful of spelling

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加