russ87 — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
オーストラリア
英語 (ネイティブ)
日本語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/07 14:06:16
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/19 11:35:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/12 10:22:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/11 23:22:57
|
|
コメント Nice work! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/11 22:46:49
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/11 14:37:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/10 22:38:51
|
|
コメント Good translation, maybe instead of bill it could be invoice but its hard to know |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/10 11:29:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/10 10:35:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/09 22:23:37
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/07 15:26:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/10 10:39:01
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/17 10:17:36
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/04 12:58:17
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/04 12:45:14
|
|
コメント Looks like its mostly taken straight from a dictionary. Not incomprehensible but unnatural and grammatically incorrect |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/04 13:16:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/04 00:50:46
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/26 14:04:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/17 23:25:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/27 20:58:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/03 17:11:50
|
|
コメント Nice! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/30 14:42:10
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/19 16:38:09
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/29 17:15:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/20 22:04:22
|
|