Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

pralinek もらったレビュー

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/12/09 17:43:00
コメント
良いと思います。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/15 02:41:11
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/14 13:58:21
namp3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/13 22:41:04
コメント
小慣れた訳やと思います。ただ最後の署名を訳してないのが残念。
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/09/08 23:23:24
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/08 21:43:44
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 03:15:16
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 02:50:48
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/07 12:42:48
コメント
簡潔で無駄がないと思います。勉強になります。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/05 18:03:35
コメント
いい訳だと思います。
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/05 17:56:43
コメント
とてもいい訳だと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/31 13:29:53
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/01 19:01:03
sumotoraimi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/02 11:51:01
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/05 21:35:59
amarone95 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/04 21:52:06
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/03 07:40:40
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/02 21:03:47
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/28 08:21:04
コメント
難しい内容を丁寧に訳されていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 19:09:19
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 19:07:57
rucola815 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/18 19:31:42
コメント
1文目のsorry for our insufficient explanations caused your misunderstandingですが、explanationsとcausedをつなぐthatは省略不可で、必要です。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/23 12:22:58
コメント
Good.
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/20 18:32:33
コメント
うまくニュアンスを捉えています
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/20 23:38:59