Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/08/25 19:44:11

英語

How to not hire the next office jerk at your startup

He talks too loudly on the phone, gossips about his coworkers, cuts colleagues off in meetings, and takes the food in the office refrigerator that’s clearly labeled for someone else.

The office jerk.

日本語

職場の厄介者を雇わないためには

電話の声がうるさかったり、同僚のゴシップ話をしたり、会議で誰かを無視したり、職場の冷蔵庫から他人の食べ物を勝手にとったり...

そのような人物は「職場の厄介者」です。

レビュー ( 1 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasanはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/02 21:03:47

元の翻訳
職場の厄介者を雇わないためには

電話の声がうるさかったり、同僚のゴシップ話をしたり、会議で誰か無視したり、職場の冷蔵庫から他人の食べ物を勝手にとったり...

そのような人物は「職場の厄介者」です

修正後
スタートアップが職場の厄介者を雇わないためには

電話の声がうるさかったり、同僚のゴシップ話をしたり、会議で人の話遮ったり、職場の冷蔵庫から他人の食べ物を勝手にとったり...

そのような人物は「職場の厄介者」

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/21/how-to-not-hire-the-next-office-jerk-at-your-startup/