penpen (penpen) 翻訳実績

本人確認未認証
12年以上前
神奈川県
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
penpen 英語 → 日本語
原文

It’s a cheaper solution in comparison to those conventional ones. And it’s easier, basically, anyone who has access to a video camera and can afford a Botata client will able to live webcast his/her party joy, wedding ceremony, other important moments and more. The client is a no-brainer to use as compared to professional equipment that require extra knowledge and effort to manage and operate.

It currently supports H.264 video coding standard and 1080i, 1080p and 720p image quality. It’s software client that used to receive webcast is integrated with social media like Sina Weibo so you can share whatever you see to Sina Weibo to share the moment with more friends.

翻訳

このソリューションは、従来のものと比較すると、安価である。しかもより簡単で、基本的に、ビデオカメラがあり、Botataのクライアントを持つ金銭的余裕のある人であれば、誰でも、楽しいパーティ、結婚式、その他貴重な瞬間やそれ以外のこともウェブ上で生で放送できることになる。このクライアントは、特別な知識や管理運営にエネルギーが必要なプロ仕様の機器と違い、頭を使う必要がない。

現在は、動画データ圧縮符号化方式標準H.264をサポートしており、映像品質は1080i、1080p、720pが可能だ。ウェブ放送受信用クライアントソフトは、Sina Weiboといったソーシャルメディアと融合しており、貴方が目にしているものをSina Weibo で共有すれば、より多くの友人と、その瞬間を共有できるようになる。

penpen 英語 → 日本語
原文

Hello and greetings to you, my dear customers. I am delighted to welcome you to my eBay store.We specialize in making excellent top rated violins, violas and cellos. Our craftsmen have learned their skills from experienced masters, with more than ten years experience making violins and string instruments. We make all the instruments with only first class materials. We use the best traditional violin-body making techniques to guarantee professional top quality violins which sound rich and resonate beautifully. We adopt a semi-oily lacquer made by an ancient method to manufacture all our string instruments, which provides a pleasant and melodious timbre from our violins, violas and cellos.

翻訳

お客様へ。この度は、弊社のeBayショップをご覧いただき、心より御礼申し上げます。
弊社では、一流のバイオリン、ビオラ、チェロを専門的に製作しております。職人は、熟練工より技術を習得しており、バイオリンや弦楽器製作において、10年以上もの経験がございます。 弊社の楽器は全て最高級の材料のみを使用しております。極上の伝統技術をもって作製しており、プロによる、最高品質の、深く美しい音を奏でるバイオリンを保証いたします。弊社では、全ての弦楽器は古くからの製法で作られたsemi-oilyのラッカーを使用しており、これによりバイオリン、ビオラ、チェロは心地よく美しい音を奏でることができます。

penpen 英語 → 日本語
原文

At 3 months, baby begins to transition from a newborn and by 4 months, many noticeable developmental milestones are beginning to appear. Some of the information below covers a range of developmental milestones that span the period of 2 to 6 months. Baby development is continual and each little one has his or her own pace, so read on for more information about this wonderful time in baby's life.

Vision: Baby's eye muscles are stronger and the “cross-eyed” effect is disappearing. Babies this age can track objects in motion. Beginning around 4 months, baby's vision will coordinate both eyes together, which leads to the beginning of depth perception.

翻訳

3ヶ月で赤ちゃんは新生児から移行し、4ヶ月になるまでには多くの顕著な発達目安が発現し始めます。以下に挙げている情報は、2ヶ月~6ヶ月までの時期における様々な発達目安です。赤ちゃんは休むことなく発達し、その一つ一つの発達速度は個人個人により異なります。赤ちゃんの人生におけるこの素晴らしい時期については、より多くの情報を入手することをおすすめします。

視覚:赤ちゃんの眼筋は増強され、斜視は消えていきます。この歳で、動く対象物が追えるようになります。4ヶ月前後から、両目から入る情報を組み合わせることができ、それにより奥行きの知覚を持ち始めます。

penpen 英語 → 日本語
原文

Touch: Beginning around 4-6 months, babies explore using not only their hands but also their mouths. Babies put everything in their mouths because this is an effective way for them to explore their environment and learn about it.

Vision: Baby is now able to follow an object with his eyes to 180°, as far as his head turns. Baby’s focus has improved and he is able to see at greater distances now. More colors continue to become visible. Eye contact with others begins and baby will begin to mimic facial expressions.

Touch: Baby will deliberately reach for objects at 3 months of age and is developing head and neck control. Baby may begin rolling from side to side at this age as well.

翻訳

触覚:4~6ヶ月頃から、赤ちゃんは自分の手だけでなく口を使って探検を始めます。赤ちゃんが何でも口に入れる行為は、自分の置かれている環境を探検して、それを理解するのに効果的な方法だからです。

視覚:赤ちゃんは今や、頭を回せば180度の視野で事物を追うことができます。赤ちゃんの焦点は発達し、より遠距離まで見ることができるようになっています。より多くの色を認識することもできます。他者とのアイコンタクトも始まり、表情を真似し始めます。

触覚:3ヶ月頃の赤ちゃんは、対象物に意図を持って触れようとし、頭と首のすわりができてきます。また、この頃には、左右に転がり始めるでしょう。

penpen 英語 → 日本語
原文

Hearing: Baby enjoys listening to music. Baby may become distracted by noises in the environment at 3 months.

Taste: Visible communication skills are beginning to emerge. Baby may be heard making an ahh sound deliberately. Baby will vary her cries and her cries begin to have meaning.

What You Can Do:
With close supervision, use a tummy time mat or playmat on the floor. Place a colorful toy or a toy that makes an interesting sound in front of baby to encourage him to lift his head. This exercise time helps baby build neck and shoulder strength.
Keep tummy time sessions brief if baby is fussy, but continue to repeat daily.
Allow baby to grasp your finger or reach to touch your face.

翻訳

聴覚:赤ちゃんは音楽を楽しんで聞きます。3ヶ月で、周囲の環境音を気にするようになるでしょう。

味覚:明確なコミュニケーション能力が現れるようになります。故意に「あー」といった声を出すのを耳にするでしょう。赤ちゃんは鳴き声を変えてきますので、泣き方で訴えの違いが出てきます。

あなたができること:
注意深く見守りながら、子供用マットやプレイマットを床に敷いてください。カラフルなおもちゃや音の出るおもちゃを、赤ちゃんの目の前に置いて、自分の頭のところまで引き寄せられるようにします。この運動時間を持つことで、赤ちゃんの首と肩が強化されます。
赤ちゃんがぐずったら早めに切り上げるようにしますが、毎日、繰り返し継続しておこないましょう。
赤ちゃんに、あなたの指を握ったり、顔に触れさせてあげてください。

(*「Taste」について。これまでの5感について述べられている流れから、「味覚」ではないかと判断しましたが、内容的に味覚と関連性が感じられませんでした。発声について述べられているので、口内機能全般のことを言いたいのかもしれませんが、他に適語と思われる語が見つからなかったため、申し訳ございませんが、「味覚」とさせていただきました。)

penpen 英語 → 日本語
原文

With this in mind, the following social media campaigns from marketers big and small are designed to be idea generators. This isn’t a ranking of the most effective social media campaigns of the year, but rather the ones that have the most to offer an entrepreneur with big ideas and a not-so-big marketing budget.

1. Kraft Macaroni & Cheese’s Jinx

Last March, the venerable Kraft brand launched an interesting campaign on Twitter: Whenever two people individually used the phrase “mac & cheese” in a tweet, Kraft sent both a link pointing out the “Mac & Jinx” (as in the childhood game Jinx.) The first one to reply back got five free boxes of Kraft Mac & Cheese plus a t-shirt.

翻訳

この点を考慮に入れ、大小様々なマーケティング会社が、アイデアの創造者となるべく、以下のソーシャルメディアキャンペーンを考案しています。これは、今年の最も効果的なソーシャルメディアキャンペーンの格付けではなく、むしろ、大きなアイデアを持っていながらマーケティング予算はほんのわずかという起業家を最大限プッシュしているものです。

1. Kraft Macaroni & Cheese’s Jinx
昨年3月、老舗店Kraftが、Twitter上で興味深いキャンペーンを打ち出しました。: “mac & cheese”というフレーズをツイートした2人に、Kraftは “Mac & Jinx”サイトのリンクを送る(子供のゲームJinxの名を冠して)。先にリンクをクリックして返信した方には、Kraft のMac & Cheese5箱とTシャツが贈呈される、というもの。