Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Pongdej Saovapakhiran (p_saovapakhiran) 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前
Bangkok
タイ語 (ネイティブ) 日本語 英語 中国語(簡体字)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
p_saovapakhiran 日本語 → タイ語
原文

プロフィール情報
サービス・機能
さらに読み込む
参加するイベント
終了したイベント
現在参加予定のイベントはありません
イベントをつくってみよう!
このサービスなら、イベント告知ページの作成や招待状の送信、参加者の管理などが簡単にできます。
仲間内の飲み会から大規模イベントまで、無料・有料イベント問わず、お気軽におためしください。
新しいイベントを作ってみる
申込内容
日時
場所
イベントページ
Googleカレンダー
地図
お問い合わせ

翻訳

ข้อมูลรายละเอียด
การบริการและฟังก์ชัน
อ่านต่อ
อีเว้นท์ที่เข้าร่วม
อีเว้นท์จบไปแล้ว
ปัจจุบันไม่มีอีเว้นท์ที่มีกำหนดการเข้าร่วม
ลองจัดอีเว้นท์ใหม่ดู!
ด้วยการบริการนี้ คุณจะสามารถสร้างเพจแจ้งเกี่ยวกับอีเว้นท์ ส่งบัตรเชิญ และจัดการผู้เข้าร่วมได้อย่างง่ายดาย
กรุณาลองจัดดูตั้งแต่งานดื่มฉลองในบรรดาเพื่อนฝูงไปจนถึงอีเว้นท์ขนาดใหญ่โดยไม่เกี่ยงว่าจะเป็นอีเว้นท์ที่ฟรีหรือเสียเงิน
ลองจัดอีเว้นท์ใหม่
เนื้อหาการสมัคร
วันเวลา
สถานที่
ปฏิทิน Google
แผนที่
ติดต่อสอบถาม

p_saovapakhiran 日本語 → タイ語
原文

評価
イベント評価は、次回以降、同じ主催者の方が開催したイベントに参加するかどうか検討する時に大きな参考になります。
PDFチケットを表示
QRコードチケットを送信
申込内容
申込日:
支払方法:
支払状態:
金額(税込)
合計(税込)
クレジットカード
申込者情報・参加者情報を表示
申込者情報
内容を変更する際、新たに必須項目が追加されている場合、その必須項目も入力いだく必要がございます。

翻訳

การประเมินผล
การประเมินผลของอีเว้นท์นั้น จะมีผลเป็นอย่างมากเวลาพิจารณาว่าจะเข้าร่วมอีเว้นท์ที่จัดโดยผู้จัดคนเดียวกันหรือไม่ในครั้งต่อๆไป
แสดงตั๋ว PDF
ส่งตั๋ว QR โค้ด
เนื้อหาการสมัคร:
วันที่สมัคร:
วิธีการจ่ายเงิน:
สถานะการจ่ายเงิน:
จำนวนเงิน(รวมภาษี)
จำนวนทั้งหมด(รวมภาษี)
เครดิตการ์ด
แสดงข้อมูลผู้สมัครและข้อมูลผู้เข้าร่วม
ข้อมูลผู้สมัคร
กรณีที่เปลี่ยนเนื้อหา เพิ่มรายการที่ต้องการเข้ามา ก็จำเป็นต้องกรอกรายการที่ต้องการนั้นด้วย

p_saovapakhiran 英語 → タイ語 ★★★★☆ 4.0
原文

loved this hotel

翻訳

รักโรงแรมนี้

p_saovapakhiran 英語 → タイ語 ★★★★☆ 4.0
原文

had the horizon room which was gorgeous with the most amazing terrace and hot tub (its not actually hot but cold is actually better in this heat!) def worth the extra money. ask for one that doesnt look over the main pool much more private.

the hotel has helpful friendly staff, lovely swimming pool (there were a few kids at the pool just to keep in mind) lovely little touches like handmade sweets every night and a little leather bracelet they give you as a keep sake, also let me borrow a yoga mat and sun lotion.

翻訳

ได้พักในห้องที่มองเห็นขอบฟ้าซึ่งสุดยอดมาก ซึ่งห้องนี้มีระเบียงที่เยี่ยมที่สุด และอ่างน้ำร้อน (ซึ่งมันไม่ได้ร้อนแต่เย็น แต่เย็นก็ดีแล้วในสภาพอากาศที่ร้อนแบบนี้!) ซึ่งคุ้มค่ากับเงินที่ต้องจ่ายเพิ่มอย่างแน่นอน ให้คุณลองขอห้องที่ไม่ได้มองออกไปเห็นอยู่เหนือสระว่ายน้ำหลักและมีความเป็นส่วนตัว

โรงแรมนี้มีพนักงานที่ช่วยเหลือดี มีสระว่ายน้ำที่น่ารัก (มีเด็กอยู่ไม่กี่คนที่สระ) มีของหวานที่ทำเองและน่ารักมาให้ทุกคืน และมีที่รัดข้อมือหนังมาให้เป็นที่ระลึก อีกทั้งยังให้ยืมเสื่อโยคะกับโลชั่นกันแดดด้วย

p_saovapakhiran 英語 → タイ語 ★★☆☆☆ 2.7
原文

a view of the ocean for 270 degrees, kayaks to rent, organised tours (we did not go on any as very happy relaxing in hotel grounds), spa (we did not use this), very friendly staff with impeccable timekeeping and communication skills, perfect conference facilities for visiting parties, beautiful breakfast restaurant on the water's edge shielded from the sun and rain and overall high levels of cleanliness throughout the hotel.

We would like to thank the staff for a wonderful stay. We came away feeling refreshed and cared for. You deserve high ratings and success.

With many best wishes the Mountfield family.

翻訳

มีวิวที่สามารถมองเห็นทะเลได้ 270 องศา มีเรือคะยักให้เช่า มีบริการทัวร์ให้ (เราไม่ได้ไปไหนเลยเพราะรู้สึกมีความสุขและสบายมากที่ได้อยู่ในโรงแรม) มีสปา (ซึ่งเราไม่ได้ใช้) มีพนักงานที่เป็นกันเองและสามารถรักษาเวลาและสื่อสารได้ดีเยี่ยม มีสิ่งอำนวยความสะดวกด้านการประชุมให้สำหรับกลุ่มคนที่มาเยี่ยม มีร้านอาหารเช้าสวยๆอยู่ริมขอบน้ำและมีการกันแสงแดดกับฝน อีกทั้งโรงแรมนี้ก็มีการรักษาความสะอาดที่ดีมากทั่วทั้งโรงแรม

พวกเราอยากจะขอบคุณพนักงานที่ทำให้การมาพักของเรานั้นเยี่ยมยอด เราจากมาจากที่นี่อย่างรู้สึกสดชื่นและได้รับการห่วงไย โรงแรมนี้เหมาะสมที่จะได้รับเรตติ้งที่สูงและประสบความสำเร็จ

ด้วยความปราถนาดีจากครอบครัว Mountfield