Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

スミス マーク Mark Smith (ozsamurai_69) もらったレビュー

本人確認済み
約12年前 男性
オーストラリア
日本語 英語 (ネイティブ) タイ語
技術

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/03 08:40:48
コメント
Impeccable.
sanrin88 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/26 17:40:02
コメント
Good translation!
sanrin88 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/26 16:04:55
コメント
Very good translation.
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 20:04:55
コメント
Great!
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/29 09:42:54
tearz この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/08 01:34:22
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/07 11:02:49
コメント
good!
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/14 17:46:23
tearz この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/29 01:17:50
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/07 10:52:56
tearz この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 01:37:10
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/22 01:39:01
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/19 21:25:37
コメント
greatz
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 10:00:53
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/20 10:04:56
コメント
良いと思います。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/18 11:53:27
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/15 18:27:41
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/15 15:56:44
コメント
ちゃんと伝わると思います。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/22 12:43:23
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/14 20:05:03
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/06 17:28:57
コメント
Good.
tearz この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/05 21:59:59
コメント
最後の一文が原文と全く異なります。きちんと内容を理解してから英訳しましょう。
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/08 12:09:53
コメント
いい訳だと思います。
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/06 22:42:50
ilad この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/01 11:23:46