翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/10/20 18:00:47

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
内容を確認しました。

現在リョウとミーティングについて調整を行っています。
このミーティングにおいて現在の問題点を解決したいと思います。

それではよろしくお願いします。

英語

Thank you for contacting us.
I have confirmed the content.

I am currently in a meeting with Ryo to discuss the alterations.
We will determine actions for the problematic points in this meeting.

Thank you.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/22 01:39:01

元の翻訳
Thank you for contacting us.
I have confirmed the content.

I am currently in a meeting with Ryo to discuss the alterations.
We will determine actions for the problematic points in this meeting.

Thank you.

修正後
Thank you for contacting us.
I have confirmed the content.

I am currently working with Ryo on a meeting coordination.
We will resolve the current issues in this meeting.

Thank you.

2行目、3行目の訳を再度確認なさってください。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

ozsamurai_69 ozsamurai_69 2014/10/22 09:03:43

As usual your harsh corrections do not make sense in English. Not appropriate.
on a meeting coordination.???

コメントを追加