I must say that I have always been impressed with the way of Japan, it is by far a great nation and its people are very smart and educated. Please tell me a little about Japan from your point of view, for example is it ok to send a gift to a new business partner? is it rude that I do not speak Japanese? Is it true that people in Japan prefer to do business with Japanese companies etc.....please tell me the basics of Japanese businesses on a small level like you and me owner to owner. limited stock item discontinued
これだけは言っておきたいのですが、日本のやり方にはいつも感心させられます。日本は本当にすごい国ですし日本人も賢くて教養があります。あなたの目に映る日本がどういうものか少し教えてください。たとえば、あらたなビジネスパートナーに贈り物をしてもいいのでしょうか? 日本語を話さないと失礼に当たるのでしょうか? 日本人は日本企業とのビジネスを好むというのは本当ですか? などなど、あなたや私のようなオーナー同士の小さなやり取りレベルにおける、日本のビジネスの基礎を教えてください。在庫品に限り、販売停止
I still have a conscience torments, for the case (I mean the feedback), but I will correct!Just in love, in a friendly way! Do not expect that to come out here so fast and easy. I will be ordering figure you! It is a pity that I could not all at once (for me expensive). No big deal, but it will raise the ratings and sales.P.S.Very nice name - ◯Here where I live, this can not be found - Lena, Marina, Sveta, Natasha. It sounds very nice in any language. I like it!!And so much for understanding, I hope you are not too offended ..Just a very, very good! Happiness, health and love!
その件についてはまだ良心の呵責に苛まれています(フィードバックのことです)。でも、必ず修正します!好きですよ、友達的な意味で! そんなに素早く簡単に出ていけると期待しないでください。あなたに向けてフィギュアを注文します! 残念ながらすべて一度に購入することは(私には高いので)できませんでした。大したことないですが、評価や売上が上がります。追伸・◯はとても素敵な名前です。私の住んでいるところでは見ない名前です - レナ、マリーナ、スヴェタ、ナターシャ。どの言語でも素晴らしく聞こえます。いいですね!ご理解ありがとうございます。気を悪くされてなければ幸いです。非常に、非常に良いです! ご多幸とご健勝、そして愛を!
Here is the deal. I can get as many watches as you need. These are top notch quality. We do not except returns as we make sure the product is packaged correctly and you will receive all of them in excellent, new in box condition. How many are you interested in purchasing?
取引できます。ご入用の時計を必要分なだけ用意できます。これらは一級品質です。我々は製品のパッケージは正しくなるよう手配していますので、すばらしく真新しい状態の箱でお受け取りいただけますので、返品は想定しておりません。購入数はいくつと考えてらっしゃいますか?
I am sorry for such a long awaited reply!! moms birthday was Saturday and we were planning it all week... my job is so so... I like it sometimes, but for the most part, I hate it. everyone is miserable usually and I'm happy, so they try to bring me down and I will not allow them to. ;)so since we last talked, I have went on a different type of diet. I joined myfitnesspal.com and downloaded the app to my iPhone. you give ur weight and height and it decides how many calories you should have... it makes it simple because there is foods already in the program and you add them for each category... super easy!! I lost 8 pounds since last Tuesday (6 days!!!!) isn't that awesome?! ;D
お返事に長くお時間をいただいてしまい申し訳ありませんでした。母の誕生日は土曜日だったので、一週間かけて計画を立てていました。...私の仕事はまあまあです...楽しめる時もありますが、大概は嫌です。皆が惨めで、私はハッピーです。彼らは私の足を引っ張ろうとしますが、そうはさせません。(笑以前お話しした時から、私は別のタイプのダイエットをしています。myfitnesspal.comに参加して、iPhoneにアプリをダウンロードしました。体重と身長を入力すれば、摂取すべきカロリーを決めてくれます。... プログラム内にははじめから食品があり、各カテゴリにを追加するだけなので、簡単にできます...超簡単です! 先週の火曜日から8ポンド減量しました(6日間!!)。 スゴくないですか!? ; D
You will be able to dispute the negative feedback when it posts, I cannot post it until 7 days after the auction ended, but I'm sorry but negative feedback is exactly what will be posted.Dear yamahaya88102012,I just disassembled it and take pictures to show you.Please let me know if you will send me the belt or not.Thanks! - helloaibo
ネガティヴなフィードバック投稿については係争することができます。私はオークションが終わってから七日経たないと投稿はできません。しかし申し訳ありませんが、ネガティヴなフィードバックを投稿されると思います。yamahaya88102012さんへばらばらにして写真にとってお見せします。あなたがベルトを送ったかどうかをお知らせください。よろしく!- helloaibo
I will make them double check we apologize and will figure it out for you don’t worryI will not have an answer until Tuesday
必ずダブルチェックをします。申し訳ありませんでした。必ず解決しますので、ご心配なく。火曜日まで回答はできません。
Dear yamahaya88102012,In the description you list the following:◆ Gray Sword is out of stock.◆ There is a dirt like the color migration to some of the cloak.Does this mean that the sword that goes in the wargreymon head is missing?Could you post some pictures of the color differences?- kreras
yamahaya88102012さんへあなたの掲げている説明には、次のようにありました。◆グレイソードは、在庫切れです。◆マントの一部への色移りのような汚れがあります。これはつまり、ウォーグレイモンの頭のソードが欠落していることですか?色の違いのわかる画像をいくつか投稿してもらえませんか? - kreras
Thank you very much for the heads up. I look forward to receiving the washlet, what a wonderful product.
ご忠告ありがとうございました。ウォシュレットが届くのを楽しみにしています。本当に素晴らしい製品ですね。
do you offer cheaper postage alternatives? the default eBay quote for Australia seems excessive for this item.
他に安い輸送手段はありませんか? ebayのオーストラリア行きの通常の相場は、この商品については多すぎるように思えます。
i just wonder this cup noodle its from japan Nissin original right?i really like eating this cup noodle but i will buy lot of this.i need to know if u can offer me good price couse i talked some sellers here in ebay who offer me the best prize i will make a big order.let me know thx
ちょっと気になったんですが、それは日本産のオリジナルの日清のカップヌードルですか?このカップヌードルを食べるのが本当に好きなんですが、たくさん購入したいと思っています。最安値だといくらで提供してもらえるのか知りたいです。ebayの他のセラー何人かとやり取りをしていて、最安値のところで大量に注文しようと思っています。教えてください。よろしく。
10 Popular E-Commerce Sites in the PhilippinesE-commerce in Asia has been a whirlwind for both the businesses who enter into the scene, and the consumers. The Philippines is no exception to this. We have seen early players who remain strong, and those which have been left behind by new ones. And consumers are seeing a growing variety of choices for them over time.It’s becoming a huge market and there are a number of startups in the Philippines entering in this space, too. So here’s a list of what we think are the most popular e-commerce sites in the Philippines:
フィリピンの人気Eコマースサイト10選アジアにおけるEコマースは、参入している企業と消費者の両方に旋風を巻き起こしている。フィリピンも例外ではない。勢力の衰えない古参企業もあれば、新興企業の後塵を拝している企業もある。こうして、消費者の目の前には選択肢が増えている。巨大な市場になりつつある今、この隙間に入ろうとするスタートアップがフィリピンにもたくさんある。さてここでは、編集部が選んだフィリピンで人気のEコマースサイトのリストを披露しよう。
3. Lazada PhilippinesRocket Internet-backed Lazada, which has raised $100 million in total funding, was launched in the Philippines in March 2012. Its product offerings range from consumer electronics, gadgets, home and living, clothing and accessories. It now has 1.1 million likes in its Lazada Philippines Facebook page. And just last month, it also launched its mobile app for Android.
3 Lazada PhilippinesRocket Internetをの支援を受けるLazadaは総額1億ドルを資金調達し、2012年3月にフィリピンでローンチされた。同社は、家電から小物、家庭や生活品、衣類やアクセサリーといった商品を提供している。現在、Lazada PhilippinesのFacebookのページは110万の「いいね」を獲得している。そしてちょうど先月、Android向けのモバイルアプリもローンチした。
4. Cebu PacificPhilippine airline company Cebu Pacific was launched in 1988. But it really took off later with the low cost carrier business model in 2005. It means that customers can purchase e-tickets at a discounted price, which they can only do online with a credit card. It started with domestic flights, and later on provided discounted international flights when the strategy took off. It was one of the early local e-commerce platforms present in the Philippines, and continues to be patronized by consumers for its promos and discounts.
4 Cebu Pacificフィリピンの航空会社、Cebu Pacificは、1988年にローンチした。しかし、2005年には低コストキャリアのビジネスモデルを採用し、運航した。つまり、電子チケットを割引価格で購入できるということだ。ただし、オンラインでクレジットカード決済だが。同社は国内線としてスタートしたが、その後先述の経営戦略を捨て、割引価格での国際線の利用が可能になった。同社は、フィリピンの古参の地域密着型Eコマースプラットフォームの1つであり、その販促や割引価格によって消費者に愛用され続けている。
5. eBay PhilippinesUS-based eBay launched in the Philippines in 2007 and still remains strong. Alexa ranks ebay.ph as the 74th most visited site in the Philippines. It also entered the daily deals space in 2011 with Kuponan, but this remains a service within eBay.ph itself. Recently, it also rolled out a brand new interface in the Philippines, Malaysia and Singapore to help buyers get better access to global sellers.
5 eBay Philippines米国に拠点を置くeBayは2007年にフィリピンにローンチし、いまだその勢力を誇っている。Alexaの第74回フィリピン最訪問サイトランキングにて、ebay.phは1位になった。また2011年、Kuponanとともに日替わりセール分野に参入したが、いまだeBay.ph内に限定している。最近では、国際展開するセラーへのアクセスが簡単になった新たなインターフェースをフィリピンやマレーシア、シンガポールに投入している。
I am sorry for the misunderstanding, but TAD does not make the 6V6GTB anymore and they replaced it with the 6V6GT-STR which is a far superior tube to the 6V6GTB. They have been shipping 6V6GT-STR to us instead of 6V6GTB. There were a lot of quality issues with the 6V6GTB.Would you like the 6V6GT-STR or would you like a refund?Thank you,
勘違いしていました、すいません。ですが、TADはもう6V6GTBを製造しておらず、その後代替として6V6GTBよりはるかに優れた真空管の6V6GT-STRを出しています。TADは6V6GTBの代わりに6V6GT-STRを寄越しています。6V6GTBには品質の問題がたくさんありました。あなたは6V6GT-STRをご希望されますか、それとも払い戻しをご希望されますか?よろしくお願いします。
What's particularly interesting about recent research is the revelation that sitting for extended periods of time does significant damage to human health that cannot be undone by exercising. Sitting for several hours each day is bad for you, like smoking is bad for you, regardless of whether you do healthful activities, too.The American Cancer Society points out that public health guidelines make little or no reference to reducing time spent sitting, instead focusing on increasing the activity level.
最近の研究で特に興味深いのは、長時間座っていることによる身体へのダメージは、運動をしても帳消しできないという事が明らかになった。健康的な活動を行っていようと、毎日数時間座っているのは、喫煙と同じように身体に悪いのだ。公衆衛生ガイドラインは「着席時間を減らす」ことへの言及を減らしたり削ったりしており、そのかわりに活動レベルを上げることに焦点を当てている、と米国癌学会は指摘している。
Viewing History You can view saved shots, rounds, and player statistics. 1 Select History, and select a round to view. The device shows information for all players. •Select◎> Player Details, and select a player name to view an individual scorecard for that round . •Select◎> Course Details to view a list of each hole and its par. •Select◎> Edit Scorecard to adjust individual details for that round, including each player's name, score, and handicap. •Select◎> Delete Scorecard to clear the scorecard from the device history. Viewing Scorecards and Club Statistics on a Computer You can view all Approach scorecards and club statistics on your computer. Connect the device to your computer using the mini-USB cable.
履歴の表示保存したショット、ラウンド、プレーヤーの統計情報を表示できます。1、Historyを選択し、ラウンドを選択して表示する。このデバイスは、すべてのプレーヤーに情報を表示します。•◎→Player Detailsを選択 プレーヤー名を選択し、ラウンドのスコアカードを表示します。•◎→Course Detailsを選択 各ホールやパーリストを表示します。•◎→Edit Scorecardを選択 ラウンドごとの各プレイヤーの名前、スコア、ハンディキャップなどの個々の詳細情報を直します。•◎→Delete Scorecardを選択 デバイスの履歴からスコアカードをクリアします。コンピュータ上でスコアカードとクラブの統計情報を表示するお使いのパソコン上に、すべてのアプローチスコアカードやクラブの統計情報を表示できます。ミニUSBケーブルを使用して、このデバイスをパソコンに接続します。
Select a player's name to edit it.Select ◎ to enter the number of strokes for the selected hole.Select ◎> Set Up Players to edit player handicaps. This selection is only displayed if you have enabled handicap scoring .Viewing Round StatisticsYou can view statistics for the round you are currently playing.•To view information for all players, select Round Details. •To view more details about an individual player, select Round Details >◎> Player Details, select a player name, and select a statistic to view. About Individual Scorecards The individual scorecard features a hole-by-hole overview of a player's round. Four different symbols represent the number of strokes relative to par. A par score has no symbol.
プレイヤーの名前を選択し編集する。◎を選択し、選択されているホールのストローク数を入力する。◎→Set Up Playersを選択し、プレイヤーのハンディキャップを編集します。この選択肢は、ハンディキャップスコアを有効にした場合にのみ表示されます。ラウンド統計情報の表示あなたが現在プレイしているラウンドの統計情報を表示させることができます。•すべてのプレーヤーの情報を表示するには、Round Detailsを選択します。•個々のプレーヤーの詳細情報を表示するには、Round Details→◎→Player Detailsを選択し、プレーヤー名を選択し、統計を選択して表示します。個別のスコアカードについて個人スコアカードは、プレイヤーのラウンドの、ホールごとの概要を提供します。四つの異なるシンボルが、パーに対してのストローク数を表します。パースコアにはシンボルがつきません。
The number of dots indicates par.Displays the distance to the middle of the green. If you are measuring distance , this number is the total distance of the two legs.Because pin locations change, the Approach calculates the distance to the middle of the green and not the actual pin location.Ends the round. This icon is only shown on the first and last holes. On all other holes, select to view the previous hole. Hold or to select a specific hole.Displays layup arcs that indicate distance to pin. Four arcs display for par 5 or higher, three arcs display for par 4, and no arcs display for par 3.Keeping ScoreBefore you begin keeping score, you must select the scoring method.You can keep score for up to four players.
ドットの数がパー数を示しています。距離を測定するとグリーンの真ん中までの距離を表示します。この数値は2つのレッグの総距離です。Approachはピン位置を変えることで、実際のピンの位置ではなく、グリーンの真ん中までの距離を計算します。ラウンドを終了する。このアイコンは、第一ホールと最終ホールにのみ表示されます。他のすべてのホールについては、前のホールを選択して表示させます。特定のホールを長押しするか選択してください。ピンまでの距離を示すレイアークを表示します。パー5以上には4つ、パー4には3つのアークを表示します。パー3にはアークは表示されません。スコアを保存するスコアを保存する前に、得点方法を選択する必要があります。最大4人のプレーヤーのスコアを保存できます。
There is Giallo Orion and our last piece. If you want Giallo Maggio you can pre-order as our stock already sold out but we can order again for you. Thank you.
Giallo Orionは一つだけございます。当社在庫はすでに完売しておりますので、Giallo Maggioをご希望の場合は事前注文をしてください。お客様のためにもう一度注文いたします。よろしくお願いします。