Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

oier9 (oier9) もらったレビュー

4.8 1 件のレビュー
本人確認済み
12年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
音楽 漫画 マニュアル IT 文化 Arts
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

shoheihagiwara この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/16 08:10:51
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/17 12:52:49
コメント
勉強になりました!
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/15 21:13:33
コメント
勉強になりました。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/10 17:35:01
コメント
良い翻訳だと思います。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/10 17:29:22
コメント
上手い翻訳だとおもいました。
shinnosuke この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/19 11:19:23
コメント
きれいな訳です。
akihiro_12 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/03 17:31:27
piro627 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/16 08:17:36
safir_k この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/31 10:34:43
コメント
原文に文法的ミスが沢山あるにも関わらず、上手く翻訳されています。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/10 16:50:38
コメント
分かりやすくてより翻訳だと思います。
alexito この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/10 16:14:38
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/10 17:21:24
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/10 16:35:05
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/25 19:18:03
コメント
素晴らしいです
googlybear この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/11 15:20:24
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/23 13:36:49
コメント
分かりやすいです。
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/09 00:24:43
yuko1201 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/21 04:35:34
ekco この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/12 15:34:59
コメント
Good
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/02 17:22:29
コメント
正確で読みやすいです。
shinnosuke この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/19 11:42:51
コメント
わかりやすく、自然な訳です。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/03 11:03:00
shinnosuke この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/19 15:06:44
shinnosuke この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/19 11:21:53
コメント
特に大きな問題はなく、自然な訳です。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/07 15:32:25
コメント
参考になります。