Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/08 19:41:08

oier9
oier9 52 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
日本語

こんにちは、昨日荷物が届きましたが、保証書がはいっていません。
すぐに送って下さい。

あとこの商品は荷物を固定する8本のベルトはついていないのですか?

ご連絡お待ちしています。

英語

Hello, I received luggage yesterday, but it doesn't have a warranty.
Please send it immediately.
Besides, it doesn't contain eight belts that fasten the items?
I look forward to hearing from you.

レビュー ( 1 )

googlybear 52 Hi there! I have been working as a...
googlybearはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/11 15:20:24

元の翻訳
Hello, I received luggage yesterday, but it doesn't have a warranty.
Please send it immediately.
Besides, it doesn't contain eight belts that fasten the items?
I look forward to hearing from you.

修正後
Hello. I received the package yesterday, but the warranty isn't included.
Please send it immediately.

Also, shouldn't this product have eight belts to secure it?
I look forward to hearing from you.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

oier9 oier9 2013/09/11 18:04:54

Thank you for reviewing.
This is very helpful to me.

コメントを追加