Oregonian (noppy) — 付けたレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/09 23:07:05
|
|
コメント 少々日本語として読みづらくおもいました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/09 23:05:39
|
|
コメント Great job! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/09 23:08:12
|
|
コメント 確かに日本語を訳してはいますが、英語として読んだときに意味が曖昧におもいました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/07 16:51:16
|
|
コメント Good work. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/07 16:50:39
|
|
コメント Great work! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/26 11:04:53
|
|
コメント Wechantとなってますよー |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/26 11:09:42
|
|
コメント ひと段落めは文章を切った方が読みやすくなると思われます。 後段も「また」が多用されるなど、日本語としてやや不自然におもいます。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/26 11:03:59
|
|
コメント パーフェクト! |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/26 11:06:54
|
|
コメント まず日本語として読めるものであると、良いと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/25 07:38:32
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/25 07:40:47
|
|
コメント show > 番組 story > 文脈からして、撮影内容ということかと。 film crew > 撮影クルー かと思います。ご確認ください。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/24 15:20:46
|
|
コメント Thank you in advance for your...の方がいくぶん自然かもしれません。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/25 07:37:51
|
|
コメント 「安全な」という部分は原文にはありません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/23 12:47:44
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/23 12:48:36
|
|
コメント Gj! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/23 12:49:29
|
|
コメント Gj! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/23 12:50:38
|
|
コメント Gj!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/20 09:10:27
|
|
コメント good job! |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/20 09:11:55
|
|
コメント 下記に要約とあなた様のご質問、どれに対しての回答を添付いたします。 →それに対しての 議論の理念 →会議スレッド、議論スレッド |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/19 21:00:43
|
|
コメント 日本語が残っています。 誤訳・誤字、大文字小文字の混在なども散見されます。 なお、英語なので全角文字は使わない方が良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/19 20:17:01
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/19 15:44:57
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/19 20:16:46
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/19 20:17:31
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/19 21:01:21
|
|
コメント Great job! |