翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/04/25 05:40:59

brooklyngirl
brooklyngirl 44 金城学院大学短大部英文科卒。 国際別居。2度目の米国永住権を取得...
英語

Apple, Cook said, has "a lot more surprises in the works."

Cook's comments would appear to throw cold water on the predictions of some outlets that Apple is close to releasing new models of its bestselling iPhone and iPad. Some even purport to have secured components and casings from such devices.

A fall release for a new iPhone, for instance, would be in somewhat in keeping with the company's near-yearly rollout schedule for that device. Still, though, some have assumed that, in order to address competition from other manufacturers, Apple might move to a more aggressive update schedule for not only its iPhone, but also its iPad.

日本語

Cook氏はAppleは「もっと驚かせる準備中」と言っています。
Cook氏のコメントはAppleがベストセラーのiPhoneやIPadの新しいモデルを近くに発売するという予測にケチつけているように見えます。そのようなデイバイスから安全な部品とケースを得たとさえしています。

秋に新しいiPhoneが発売しますが、例えば、いくらかそのデイバイスのために会社の年間ロールアウトスケジュールに踏まえて合わせるでしょう。しかしまだ、いくぶん想定してましたが、他のメーカーと競争するために、AppleはiPhoneのためだけでなくiPadのためにもより積極的に最新版のスケジュールで動くかもしれません。

レビュー ( 1 )

noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppyはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/04/25 07:37:51

「安全な」という部分は原文にはありません。

コメントを追加