Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2013/04/19 19:36:51

leutene
leutene 55 電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。 ...
日本語

☆いつか京都に遊びにきて下さい。

☆初回特典封入バージョン

☆オマケ!⇒OGオフィシャルブック(非売品)付属!

☆オマケ!⇒○○付属!

☆カバーに薄い汚れがございますがページは綺麗な状態です。

☆カバーに痛みがございますがページは綺麗な状態です。

☆カバーに磨れ跡程度で全体的に綺麗な状態です。

☆新品ですが箱に痛みがございます。

☆箱に痛みがございますが中身は良好な状態です。

☆年中無休・アマゾン倉庫より毎日発送!

☆送料無料

☆アマゾンが保証します。

☆保証付き!

☆問題があればアマゾンへ返品可能!

英語

☆Please come to Kyoto some day.

☆The initial time privilege enclosed version

☆Extra!⇒OG official book (Not for sale) attached!

☆Extra!⇒○○ attached!

☆Some faint stains on the cover. Pages in great shape.

☆Some faint stains on the cover. Pages in great shape.

☆Some Shelf Wear. Overall in great shape.

☆New, but some wear on the box.

☆Some wear on the box, but the book is in great condition.

☆7 days a week ・Ship from Amazon warehouse everyday !

☆Free shipping

☆Amazon guarantees.

☆保証付き!

☆問題があればアマゾンへ返品可能!

レビュー ( 1 )

noppy 61 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppyはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/04/19 21:00:43

日本語が残っています。
誤訳・誤字、大文字小文字の混在なども散見されます。

なお、英語なので全角文字は使わない方が良いと思います。

コメントを追加