翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/05/09 21:57:40

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

Aの販売を検討しています。
PSEマークを付けてもらうには、どれくらいの数量を注文する必要がありますか?
お見積もり下さい。
加えて、日本でのAの平均月間販売数を教えて下さい。

また、PSEマークが表示された商品を弊社に独占供給してもらうことは可能でしょうか?その場合、弊社は御社製品が販売されているマーケットに加えて、新たに他のマーケットでの販売も可能です。日本の法律を順守することで製品の新しい展開も十分に可能になります。

良いお返事をお待ちしております。

英語

We are considering about selling A.
How many do we need to order to get PSE approval? Please estimate.
In addition, please advise the average monthly volume of sales of A in Japan.

Also, could you supply PSE approved products exclusively to us? If yes, we would be able to sell them in new markets as well as in the existing ones where your products are currently sold. Complying strictly with the Japanese regulations, there would be new markets for your existing products.

I look forward to your favorable reply.

レビュー ( 1 )

noppy 61 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/05/09 23:05:39

Great job!

14pon 14pon 2013/05/09 23:08:19

アリガトゴザイマス

やったー!

コメントを追加