nnksh225 (nnksh225) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/05 21:35:22
コメント
good!
noppy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/04/23 12:47:44
コメント
Good job!
mura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/04/24 20:13:46
コメント
Since the error of the shipping quantity だれのエラーかわからないし、出荷量をだれが決めたかもわからない。時制の一致から、you'll はyou saidのほうがいい。shipping は必ずしも船便ではない、発送という意味で、私の...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/04/25 01:28:30
コメント
the sent purchased goods -> ...? the MYUS -> MYUS