nnksh225 (nnksh225) — もらったレビュー
本人確認済み
約12年前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/05 21:35:22
|
|
コメント good! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/23 12:47:44
|
|
コメント Good job! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/24 20:13:46
|
|
コメント Since the error of the shipping quantity だれのエラーかわからないし、出荷量をだれが決めたかもわからない。時制の一致から、you'll はyou saidのほうがいい。shipping は必ずしも船便ではない、発送という意味で、私の... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/25 01:28:30
|
|
コメント the sent purchased goods -> ...? the MYUS -> MYUS |